Гарри Поттер и Святой Грааль

Глава 64. На струнах судьбы

Министерство Магии под ударом

Минувшей ночью на Министерство Магии совершено нападение. В авангарде Пожирателей Смерти выступил лично Тот-кого-нельзя-называть и возглавил вероломную атаку на Министерство. Своим личным распоряжением министр незамедлительно мобилизовал всех министерских работников, остававшихся в офисах и вызвал всех мракоборцев. По итогам тяжелейших боев, Министерство Магии удалось отстоять. Много сотрудников и мракоборцев пострадали в ходе сражения за Министерство. В настоящее время они находятся в больнице Святого Мунго. Во всем Министерстве действуют беспрецедентные меры безопасности.

Сегодня мы понесли большие потери в бою против сил тьмы, но ситуация могла быть куда хуже, если бы в Министерство вовремя не прибыл лично Его Величество Артур Пендрагон с подмогой. Никто не берется предполагать вероятный результат этого сражения, не приди к нам на помощь великий король всей Британии.

Сердце Гарри захлебнулось, когда его глаза скользнули по громким буквам, в которых словно затаилась живая опасность. Как колдовское заклятие, новостная статья захватила его разум, вытягивая из него последние капли надежды. Мрачным облаком напряжение обволокло его тело, словно гнетущее предзнаменование беды.

В его крепко согнутых пальцах судорожно сжималась газета, словно она была последним проводником через темный лабиринт безысходности. Взгляд Гарри неудержимо мчался к каждой чернильной капле на страницах, словно они содержали в себе некую смертельную тайну.

Первая и главная новость свежего номера ознаменовала наступление апокалиптической эпохи. Разум Гарри словно оказался на грани разрушения, словно его существо только что лишили последнего укрытия.

Стеклянные глаза героя от мира колдовства и магии излучали решимость и страх одновременно. Он знал, что уже больше не будет ничего, как прежде. Темные времена настигли его безжалостно, стремясь уничтожить все, что связывало его с привычной реальностью. Они обрушились на его разум стремительным молотом неведомого палача судьбы и разрушили последние остатки надежды на светлое будущее.

Глубина его голодных глаз сжималась, когда Гарри осознал, что на него ложится бремя спасения всего человечества. В его венах колыхалась кровь героя, которого только что пронизали печаль и отчаяние, но с неукротимым стремлением преградить путь тому гибельному поезду, что совершенно неожиданно набрал неслыханную доселе скорость и мощь. Поезду войны, чья единственная точка назначения слишком хорошо известна каждому.

С каждым мгновением, проходящим под страшным гигантским часовым механизмом времени, сердце Гарри билось все мощнее и яростнее, будто оно становилось источником самой энергии, которая должна была разрушить преграды в своем пути. Он понимал, что люди вокруг не видят его не как обычного юного волшебника, но как ключ к разрушению вражеских козней и как человека, рожденного победить, невзирая на цену, которую неизбежно заплатит за эту победу.

Теперь, в центре бурлящего моря страха и хаоса, Гарри был обречен встать против оков судьбы, бросить вызов самим передовым вестникам зла. Тьма окутала его плотной завесой, но в его глазах уже сверкали горящие искры надежды.

Время ускользало между пальцами Гарри, когда он переживал каждое слово статьи, как проклятие его собственного существования. И облик его противников горел словно экран кинопроектора глубоко в его деятельном уме, рисуя яркие картины жестоких сражений и разрушений, пережитых в эту ночь сотрудниками Министерства.

И в самом глубоком уголке его души, Гарри понял, что отныне его судьбой стало бороться до последней капли крови. И пусть нити неизбежности все больше сжимали его грудь, не позволяя даже набрать глоток воздуха, он оставался непоколебимым орлом, стремящимся взлететь к мрачным небесам своего предназначения и быть тем рыцарем, кто не позволит окружающим погибать вместо себя.

С большой опаской он взглянул на газету The Guardian, которую только что принесла Гермионе сова, и не говоря ни слова, беспардонно выдернул ее из рук получательницы. Он прочитал заголовок.

Нападение на премьер-министра

Минувшей ночью группировка, называющая себя как Пожиратели Смерти, совершила дерзкое нападение на резиденцию премьер-министра Британии, куда незадолго перед этим прибыл…

Гарри положил газеты рядом и сопоставил факты. Его еще колотила дрожь от неслыханной доселе наглости Волдеморта и его соратников, но мозг изо всех сил искал ответы. Похоже, на премьера они напали раньше, чем на Министерство Магии, тем более — в обоих случаях на место прибыл Артур Пендрагон. В случае с Министерством он явно замешкался — либо узнал о нападении слишком поздно, либо беспокоился о безопасности премьер-министра. Гарри перевел дыхание и задумался. Одно ведь другому не мешает, не так ли?

Гермиона, Дадли и Рон смотрели на заголовки обеих газет с лицами, скорее напоминавшими самый свежий снег на зимних склонах гор, окружавших Хогвартс. Как выглядел в это время он сам, Гарри предпочел не задумываться. Не до того ему было.

— Вот жеж… — только и пробормотал Рон, едва к нему вернулся дар речи.

— Рон, ты должен срочно написать письмо Перси! — едва не командным тоном сказала Гермиона. — Он мог находиться в Министерстве!

— Сам знаю. — растерянно ответил тот, пробегая взглядом по тексту статьи.

— Чудовищно. — выдавил из себя, наконец, Дадли. — А не охамел ли этот ваш Темный Лорд нападать в одну ночь и на премьера, и на Министерство?

Из рук Дадли в ту же секунду эти газеты забрала Жанна. Она быстро пробежала взглядом по тексту обеих статей.

— Что скажешь? — обратился к ней Гарри.

Та сильно озадачилась после прочитанного. По ее лицу читалось, что она такое развитие событий никак не предвидела. Но, какую-то секунду спустя она вновь загадочно улыбнулась.



Отредактировано: 30.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять