Герцог моей мечты

Глава 2

Утро после визита герцога выдалось хмурым и пронзительно холодным. Солнце, если оно и было, пряталось за сплошной пеленой облаков, превращая лондонское небо в грязновато-белое полотно. Шарлотта пыталась сосредоточиться на книге, но слова расплывались перед глазами, уступая место одному-единственному образу — образу холодных, насмешливых глаз герцога Морленда. И зачем она только позволила тетушке организовать эту встречу? Между ними никогда не будет ничего общего. Между ними нет даже симпатии, что уж говорить о большем.
Её видимый покой был нарушен стремительным появлением леди Элспет. Тётка сияла, словно то само ноябрьское солнце, которого не было видно. Лотти мысленно застонала, готовясь к неизбежному. Отныне тетушка не оставит ее в покое. Но разве она сама не виновата в этом? Зачем она сказала что хочет вступить в эту борьбу? Нужно было отказаться от самой только мысли продолжить бессмысленное общение с герцогом Морлендом.
— Вставай, дорогая! Быстро! — голос леди Элспет звенел от возбуждения. — Мы едем кататься в Гайд-парк. Сейчас же!
— Тётя, — попыталась возразить Шарлотта, с тоской глядя на тёплый камин, — погода отвратительная. Ни одна уважающая себя леди не поедет…
— Именно поэтому мы и поедем! — перебила её леди Элспет, срывая с спинки стула накидку Шарлотты. — Все эти нежные создания будут дрожать по домам. А ты — нет. Ты покажешь свою стойкость. И, если нам повезёт, мы случайно встретим там кое-кого, кто ценит эту самую стойкость. Мистер Хиггинс, кучер моего давнего друга, видел, как герцог Морленд отбыл в сторону парка верхом всего полчаса назад. Он каждый день совершает утренний променад, ненастье ему не помеха. Это наш шанс!
Сердце Шарлотты неприятно ёкнуло. Встретить его? Снова? После вчерашнего унижения? Мысль об этом заставила её сжаться внутри. Но где-то глубоко, под слоем страха и обиды, та самая искра упрямства, что он сам и высек, тлела, словно жаждала нового огня. Поэтому, вместо того, чтобы отказаться, она совершила глупость и согласно кивнула.
Вскоре они уже ехали по аллеям Гайд-парка в открытом экипаже, несмотря на ледяной ветер. Леди Элспет без устали щебетала, строя планы, а Шарлотта молча куталась в плед, чувствуя, как холод пронизывает её до костей. Парк был почти пуст. Лишь несколько всадников мелькали вдали.
И вот она увидела его.
Он ехал крупной рысью на великолепном вороном жеребце, который, казалось, был рождён из той же тьмы, что и взгляд своего хозяина. Даже на расстоянии он излучал мощь и полный контроль. Леди Элспет тут же велела кучеру замедлить ход, подстраиваясь под его маршрут.
Сердце Шарлотты забилось чаще. Она молилась, чтобы он их не заметил, проскакал мимо. Но её молитвы не были услышаны. Его взгляд, цепкий и пронзительный, скользнул по их экипажу, задержался на ней на мгновение, и его губы тронула едва заметная, холодная усмешка. Он понял. Понял этот жалкий, предсказуемый манёвр. И несомненно обвинит в этом именно ее. Лотти стиснула губы. Нужно поклясться себе самой, что она больше никогда не позволит тетушке так глупо манипулировать ею.
Лео направил коня прямо к ним, легко осадив его в нескольких шагах от экипажа. Жеребец беспокойно переступал копытами, выпуская клубы пара в морозный воздух.
— Леди Элспет, — голос Лео прозвучал так же бархатно-холодно, как и вчера. Он лишь кивнул, не утруждая себя поклоном. — Какая неожиданная и решительная прогулка для столь хрупких леди в такую погоду.
— Ваша светлость! — всплеснула руками леди Элспет, изображая радостное удивление. — Какая прекрасная встреча! Мы просто решили подышать свежим воздухом. А моя племянница просто обожает утренние прогулки, не правда ли, Шарлотта?
Шарлотта почувствовала, как под его тяжёлым взглядом застывает улыбка на её лице. Она встретила его глаза и увидела в них бездну насмешливого ожидания. Он ждал, что она смутится, опустит взгляд, начнёт лепетать. Будь она проклята, если поступит так!
Вместо этого она улыбнулась чуть шире, собрав всю свою волю в кулак.
— О, да, ваша светлость. Свежий воздух прочищает голову. Позволяет отличить истинную стойкость от показной бравады. — её голос звучал ровно, но в нём слышался стальной отзвук.
Лео медленно склонил голову набок, изучая её с новым интересом. Красивая птичка, оказывается, умела не только петь, но и больно кусать.
— Поистине, — произнёс он медленно, — некоторые натуры настолько жаждут внимания, что готовы рискнуть здоровьем ради призрачной возможности быть замеченными. Надеюсь, игра стоит свеч, мисс Синклер. Простуда, плата слишком высокая за столь сомнительную награду.
Его слова снова были полны яда, но на этот раз в них сквозило не только презрение, но и некое любопытство. Он проверял её, испытывал на прочность.
— Не беспокойтесь обо мне, ваша светлость, — парировала она, глядя прямо на него. Её щёки горели не только от мороза. — Я куда крепче, чем кажусь. А вот вам, пожалуй, стоит поторопиться. Ваш конь, кажется, замерзает. Вам обоим явно не помешала бы капля человеческого тепла.
Наступила пауза. Ветер свистел в ушах. Леди Элспет замерла, боясь пошевелиться. Лео не сводил с Шарлотты своего пронзительного взгляда. Казалось, он пытался разгадать загадку, которую она собой представляла. Глупая претенциозная девица или нечто большее?
Наконец, его губы снова дрогнули в подобии улыбки, но на этот раз в ней было что-то опасное, почти хищное.
— О, не сомневайтесь, мисс Синклер, — сказал он тихо, но так, чтобы каждое слово было услышано только ею, — Я прекрасно знаю, где найти тепло. Когда захочу. Желаю вам не простудиться в ваших героических поисках свежего воздуха.
Он слегка коснулся шпорами бока коня, и вороной жеребец ринулся вперёд, резко и мощно, оставив их в облаке ледяной пыли.
Шарлотта выдохнула, лишь сейчас понимая, что всё это время задерживала дыхание. Её руки дрожали.
— Боже мой, дорогая! — прошептала леди Элспет, сияя. — Ты была великолепна! Ты видела, как он на тебя смотрел? Он заинтересован! Я уверена!
Шарлотта молча смотрела на удаляющуюся спину всадника, сливавшуюся с серым пейзажем. Она не видела интереса. Она видела вызов. И этот вызов она снова, против всякого здравого смысла, приняла.
«Игра продолжается, ваша светлость, — подумала она, сжимая в кулаке край пледа. — И на этот раз я не позволю вам уйти безнаказанно».



Отредактировано: 15.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять