❍ Герцогиня-попаданка. Хозяйка заброшенных земель ❍

Глава 5

Я практически обмираю от его слов. Неужели, Корвус и правда решил нас сдать?

Сердце стучит так громко, что, кажется, его слышно даже за пределами кареты. В панике кидаю взгляд на Тиарена. Он вскакивает с места, но тут же замирает, беспомощно крутя головой по сторонам, будто не зная, что делать. При этом его глаза полны ярости.

— Корвус! — разгневанно шипит он, — Чертов подлец!

Тем временем, стражник снаружи продолжает допрос:

— И кого же вы везете, господин Корвус?

Корвус отвечает с показной небрежностью:

— Всего лишь одного шарлатана и его больного пациента. Они прогневали господина, и теперь отправляются туда, где им самое место.

— Шарлатан?! — еще яростней шипит Тиарен, а его лицо приобретает бордовый оттенок от переполняющего его возмущения.

Я удивленно вскидываю брови. Действительно ли Тиарен шарлатан или таким образом Корвус просто хочет побесить лекаря? Если второе, то у него это замечательно получается.

Тем не менее, я мысленно помечаю себе расспросить потом кого-нибудь из них на этот счет более подробно.

— Нам нужно открыть карету и проверить, — настаивает стражник, но в его голосе слышится сомнение.

До нас доносится нарочито тяжелый вздох, после которого Корвус с сожалением откликается:

— Конечно, открывайте. Но предупреждаю: я не знаю, насколько заразен этот пациент. Я сам видел, как эта болезнь изменила его до неузнаваемости. Не хотел бы, чтобы с вами случилось то же самое.

Меня пробирает нервный смешок. С одной стороны, забавно, как он выкрутился. Но с другой слышать подобное про себя довольно обидно. Не очень то приятно быть "больным заразным пациентом".

Снаружи повисает долгая пауза. Похоже, что стражник растерян.

— Это… очень опасно? — наконец, спрашивает он и я, кажется, слышу как его голос дрожит.

— Определенно да, — уверенно заявляет Корвус. — Но если вы хотите рискнуть…

Все еще стоя в центре кареты, со стиснутыми от негодования кулаками, Тиарен продолжает возмущенно бормотать сквозь зубы:

— Я покажу тебе шарлатана…

Кидаю на него настороженный взгляд — только бы у Тиарена не снесло башню и он не выбрался из кареты, чтобы накинуться с кулаками на Корвуса. Иначе, нам точно будет заказан путь до этого… как его, Нортвуда.

— Я и сам не хочу этого делать… — снова доносится до нас подавленный голос стражника, — …но все-таки мы должны убедиться.

И снова на нас наваливается гнетущая тишина, от которой даже дышать становится тяжелее. Кажется, что прямо сейчас дверь распахнется и стражники, увидевшие нас внутри, с безумными лицами схватят и, бешено вращая глазами, поволокут… поволокут…

А вот куда они там нас поволокут я не совсем понимаю. Но вряд ли обратно в теплую уютную постель.

— Неужели стража перестала доверять мне, Корвусу Мериду, Первому Мечу герцогства и разящему клинку господина? — раздается размеренный ледяной голос Корвуса, от которого бросает в трепет, — Не в вашей компетенции мне что-либо приказывать. Или вы забыли об этом? Так я вам напомню. Как только выполню поручение господина и вернусь к нему с отчетом, сразу же доложу о вашем самоуправстве.

Чувствую как по моей спине струится ледяной пот.

Паника, которая и так почти полностью овладела мной, наваливается с новой силой. Теперь я понимаю, почему Корвус так возмутился моему предложению поехать с нами к черту на рога. Это все равно что пригласить какого-нибудь действующего министра съездить за компанию в тайгу, пособирать морошку.

А если тут дела обстоят так же, как в восемнадцатом веке, когда за любое нанесенное оскорбление тут же бежали стреляться?

Ух, пожалуй надо будет следить за тем, что и кому я говорю, чтобы не попасть в еще более нелепую ситуацию.

— Вот же негодяй! — выдыхает рядом Тиарен, — И почему нельзя было сделать так с самого начала, а не издеваться над нами?!

Не знаю как эти двое связаны друг с другом, но отношения между ними даже хуже, чем у кошки с собакой. Интересно только почему.

Тем временем, с улицы до нас доносятся странные вздохи, хрипы и мычание. Я буквально вижу, как стражник, на которого поднял голос Корвус, стоит весь бледный, с распахнутым ртом и не знает что ему делать дальше.

— Кхм… простите мне мое невежество, господин Корвус… — наконец, находит силы справиться со своим голосом стражник, — Не стоит беспокоить герцога. Прошу, проезжайте.

Не говоря ни слова, Корвус щелкает вожжами и карета трогается с места. Тиарен, пусть и с большой опаской, но садится обратно на место, а я, наконец, вздыхаю с облегчением. Надеюсь, на этом вся нервотрепка закончится и очень скоро я получу ответы на свои вопросы.

Мы снова откидываем с окон в сторону шторки и наблюдаем за тем, как меняется пейзаж. Постепенно замок остается позади, его величественные башни медленно растворяются в дымке. Дорога становится более ухабистой, лошади сбавляют шаг. Вдалеке угадываются темно-зеленая полоса густого леса, а воздух наполняется сильным ароматом хвои и свежей земли.

Еще через несколько минут карета с легким скрипом останавливается. Дверь распахивается, и на пороге появляется Корвус. Его серые глаза блестят как сталь, на губах застывает хитрая ухмылка.

— Я выполнил свою часть сделки. Теперь, ваша очередь. Выкладывайте все, и поживее



Отредактировано: 29.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять