Герцогство для попаданки

Глава 12. Герцог Кэррол

– Это месье Джулс, генерал! – королева указала на невысокого полноватого мужчину, который низко поклонился мне. – Он лучший распорядитель балов и отборов в нашем королевстве. Если вы доверитесь именно ему, то всё будет устроено самым превосходным образом. Вы можете в этом даже не сомневаться.

Я с трудом понимал, что она говорила. Со вчерашнего вечера голова болела так, словно на нее надели котел, и теперь каждое слово стучало по этому котлу как железный молот, отдаваясь ужасно громким звуком.

– Благодарю вас, ваше величество! – ответил я. – После такой аттестации я готов доверить ему что угодно!

Королевская чета должна была вот-вот отбыть в столицу, и меня это несказанно радовало. Конечно, принимать их величеств у себя было большой честью, но связанные с этим хлопоты и ответственность делали этот визит весьма обременительным. И я опасался, что оставшись здесь, королева устроит отбор исключительно по своему вкусу и лично выберет ту девицу, на которой я должен буду жениться. А зная королеву, можно было не сомневаться, что эта мамзель окажется анемичной барышней с самыми превосходными манерами, от разговора с которой скулы будет сводить от зевоты.

Другой повод для сегодняшней радости был связан с этим самым распорядителем, которого ее величество вызвала из столицы. Мне совсем не хотелось забивать себе голову всеми премудростями отбора, и я был счастлив переложить всё это на чужие плечи.

– Мы с его величеством прибудем к окончанию отбора, – продолжила королева, – чтобы поздравить ту счастливицу, что станет его победительницей. Надеюсь, ваша светлость, что девушки порадуют вас и своей красотой, и своими талантами.

Я заверил ее, что ничуть в этом не сомневаюсь, а потом проводил ее до кареты.

Наконец-то я мог вздохнуть с облегчением. Мне было решительно необходимо подкрепить силы тем славным элем, что подавали в таверне. Может быть тогда я, наконец, смогу прийти в себя.

Но едва королевский кортеж выехал за ворота, как месье Джулс проявил чрезмерное рвение.

– Ваша светлость, я хотел бы ознакомить вас со списком конкурсов, в которых будут принимать участие претендентки, – сказал он, когда мы еще стояли на крыльце. – Полагаю, нам следует начать с музицирования и пения, дабы девушки сразу могли усладить ваш тонкий слух.

Стоявший неподалеку Вильям бесцеремонно хмыкнул. Да я и сам посмотрел на распорядителя с подозрением – не издевается ли он? Назвать мой слух тонким мог разве что тот, кто был со мной не знаком. Хотя если бы он имел в виду охоту на степняков, то точно бы не ошибся – их вылазки я засекал издалека, иногда по одному звуку хрустнувшей ветки.

– Пусть будет музицирование, – без особого энтузиазма кивнул я.

– И танцы! – воодушевился месье Джулс. – Непременно должны быть танцы!

Я не был силен и в этом искусстве. Да и сами балы посещал нечасто – все эти дрыганья ножками на паркете нагоняли на меня тоску.

– Послушайте, месье, – Вильям не выдержал первым, – а кроме всех этих тру-ля-ля эти барышни ничего не умеют?

– Что вы имеете в виду, сударь? – тут же оскорбился распорядитель. – На отбор приедут девушки из самых благородных семейств. Что, по-вашему, еще они должны уметь? Впрочем, если его светлости будет угодно, мы можем включить в список конкурсов, скажем, вышивание (это весьма достойной для барышень занятие).

— Да, – подтвердил я, – пусть будет вышивание. А еще я хотел бы убедиться, что барышня знает цену деньгам и не станет транжирить их направо и налево. Есть у вас хоть какой-нибудь способ это проверить?

Я видал немало примеров того, как неразумность жен приводила достойных мужчин к весьма удручающему результату, а учитывая, что я намерен был много времени проводить на службе на границе, я хотел быть уверен, что в супруги мне не достанется какая-нибудь вертихвостка, которая пустит нас по миру.

Месье Джулс задумался, а потом кивнул:

– Я непременно что-нибудь придумаю, месье! Желание заказчика для меня закон. Полагаю, мы можем попросить барышень распределить какую-нибудь сумму дохода, что приносит поместье, скажем, за месяц. И вы сами сможете увидеть, на что они захотят потратить эти деньги.

– Прекрасный план, месье! – восхитился Вильям. – Эдак, пожалуй, я присмотрю жену и себе! Такую, которая знает, как держать в узде слуг, и умеет варить превосходный эль!

А месье Джулс, меж тем, предложил мне пройтись по списку претенденток, что получили приглашение на отбор. Но от этого я решительно отказался, предпочтя перенести это утомительное занятие на послеобеденное время.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил меня Вильям, как только мы остались одни. – Может быть, тебе всё-таки обратиться к лекарю?

Но я покачал гудящей головой.

– Еще чего не хватало! Ты хочешь, чтобы меня подняли на смех? Бравого генерала, грозу степняков, приложила какая-то девица!

– Ты говорил, что не девица, а ее лошадь, – с трудом сдерживая смех, поправил друг.

– Это еще хуже! – раздраженно откликнулся я.

И твердо решил, что уж в следующий раз эта барышня от меня не сбежит. Довольно разговоров! Меньше слов, больше дела – таков девиз генерала Блэккорда!



Отредактировано: 26.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять