Герцогство для попаданки

Глава 26

Он стоял передо мной – огромный как скала – и ждал ответа. А я не могла произнести ни слова. Звуки словно застыли у меня на губах. Я боялась не то, чтобы что-то сказать. Я боялась даже шелохнуться.

Зачем я вообще сюда пришла? И что мне теперь делать? Ответа на эти вопросы у меня не было.

А на нас уже стали оборачиваться другие гости. Наверно, они удивлялись тому, что я проглотила язык. А если мое поведение покажется кому-то странным, то рано или поздно кто-нибудь захочет узнать, кто я такая. Попросят предъявить приглашение на бал (которого у меня не было), заставят снять маску.

Я представила себе, как вытянется лицо дорогой сестрицы Патрисии, когда она увидит меня здесь. А ведь если во мне признают ее якобы служанку, вместе со мной из дворца могут выгнать и ее саму. Страшно было подумать о том, какую истерику закатит Пенелопа, когда узнает, из-за кого ее дочь провалила отбор.

А черноволосый офицер кашлянул, напоминая мне о себе.

И что я должна была ему ответить? Что не умею танцевать? Да такой ответ повергнет в шок половину зала. Здешние барышни умение танцевать, должно быть, впитывают с молоком матери. Оно является неотъемлемым признаком девушки из благородной семьи. Конечно, кто-то танцует лучше, кто-то хуже, но не уметь танцевать вообще – это нонсенс. И если я заявлю об этом во всеуслышание, то привлеку к себе всеобщее внимание. А именно этого мне и хотелось избежать.

Да с чего вообще он решил пригласить именно меня? В зале полно девиц, подходящих для этого куда больше. Не мог же он меня узнать под этой маской?

– Простите, сударь, – наконец, выдавила я из себя, – но в зале ужасно душно, и я предпочла бы выйти на свежий воздух.

Эта причина показалась мне достаточно убедительной. И она позволяла мне ретироваться отсюда. Даже если он решит меня сопровождать, оказавшись на улице, я попрошу его принести мне лимонаду. И когда он отправится за напитком, я сбегу от него в конюшню. Уж там-то он точно не станет меня искать.

А потом я вернусь в дом в своей старой одежде и затаюсь в своей каморке под крышей до тех пор, пока не разъедутся гости. Другие испытания на отборе будут проходить уже в куда более тесном кругу, и мы с темноволосым генералом во дворце уже не встретимся.

– Тогда, может быть, мы пройдем на террасу? – спросил он и предложил мне свою руку.

Я не стала разыгрывать из себя недотрогу и, коснувшись ладонью его руки, позволила вывести себя из зала.

Свежий воздух сдул жар с моего лица, но не избавил меня от головокружения. Терраса была длинной, и мы отошли подальше от дверей, что вели из бальной залы. Здесь было спокойно.

Я уже открыла рот, собираясь сказать про лимонад, но мужчина меня опередил.

– Как хорошо, что вы не согласились пойти со мной танцевать, – вдруг сказал он.

– Хорошо? – изумилась я. – Признаться, это звучит несколько обидно.

Я настолько опешила от его заявления, что совсем забыла о том, что не собиралась с ним разговаривать.

– О, простите! – тут же воскликнул он. – Я не очень силен во всех этих политесах и не умею складно излагать свои мысли. Я вовсе не хотел вас обидеть! Я всего лишь обрадовался тому, что мне не пришлось признаваться при всем честном народе, что я не умею танцевать.

– Не умеете танцевать? – растерялась я. – Тогда зачем же вы пригласили меня на танец?

– Это был самый лучший повод к вам подойти, – сказал он, а на губах его при этом к еще большему моему удивлению появилась робкая улыбка.

Нет, это решительно не мог быть тот темноволосый нахал, с которым я уже дважды встречалась в Вечезбурге. И тем не менее, это был именно он! Я узнала его не только по фигуре, которую трудно было с кем-то спутать, но и по голосу!

А в зале, кажется, один танец уже сменился другим, потому что до нас донеслась совсем иная музыка.

– Меня пытались учить танцевать, – продолжил он свой рассказ, – но только из этого мало что вышло. Но поскольку я всё-таки пригласил вас на танец, то не могли бы мы потанцевать прямо здесь? Тут нет никого, кроме нас, и никто не заметит, если я сделаю неверное па.

Я знала, что я должна была сделать. Я должна была отправить его за лимонадом! Но делать в этот момент именно это мне почему-то совсем не хотелось. Этот могучий великан показался мне сейчас удивительно трогательным. И я подумала – а почему бы нет?

Когда еще мне доведется станцевать на балу с самим генералом?

– Но музыка здесь совсем не слышна, – сказала я. – Как же мы будем танцевать?

– Может быть, вы напоёте какую-нибудь мелодию и покажете мне несколько шагов под нее?

На мгновение я ощутила легкую тревогу. А может быть, это всего лишь повод облапать понравившуюся девушку? И я уже не первая, кто попадается на такую уловку? Тем более, что я слишком хорошо помнила, чего он хотел от меня в наши прошлые встречи.

Но я отогнала эти мысли. Неподалеку было полно народа, и вряд ли этот красавец забылся бы настолько, что осмелился бы оскорбить одну из гостий герцога Кэррола. Вольности он мог позволить себе только со служанками.

На самом деле я неплохо пела. Но что именно я могла ему напеть? Я не знала ни одной здешней песни.



Отредактировано: 26.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять