Гибель Атлантиды

Глава 4 СМЕРТЬ ПРИШЕЛЬЦАМ

Старик вёл друзей по плохо освещённым лестницам и коридорам.

Алиса старалась запомнить все повороты, но это было невозможно. Под океаном обнаружился большой подземный город.За небольшой дверью открылся зал, увидев который, Алиса ахнула от удивления.

«Паш, как ты думаешь, а на земле наверху такой есть?» спросила она друга.

«Не думаю,» неуверенно ответил Пашка. «Здесь наверно рабы атлантов трудились много лет, чтобы его построить,» предположил он.

Зал был слабо освещён, и друзьям сначала показалось, что они вошли в бесконечный лес. Колонны стволов стояли прямыми  рядами. Каждый ствол был толщиной около метра в диаметре. Их вершины исчезали в полутьме, и казалось, что там, наверху, клубится густая листва.

Когда глаза привыкли к полутьме, стало понятно, что это не деревья, а каменные столбы. Каменотёсы тщательно вырезали каждую полоску коры, каждый сучок. Потолок действительно состоял из ветвей и листьев, но они тоже были вырезаны из камня. Этих гигантских каменных деревьев было столько, что границы зала скрывались в бесконечности. Кора их была раскрашена в коричневый цвет, а листья в зелёный.

Пол в зале был гладким, выложенным из зелёных керамических плиток и был похож на лесную поляну. На плитках были нарисованы  цветы и бабочки, жуки и пчёлы. Они выглядели как настоящие, и друзьям страшно было на них наступать.

Поэтому Алиса с Пашкой замерли на пороге зала. А старик прошёл вперёд. Через несколько шагов, сообразив, что шаги пленников не слышны, он обернулся.

«Вы чего испугались,» спросил он. «Леса не видели?»

«А кто всё это сделал?» спросил Пашка.

«Атланты,» ответил старик. «А зачем? «Сик транзис глория мундис», что означает: «Так проходит земная слава,» прокомментировал он.

Каждый шаг гулко раздавался в каменном лесу, и от этих звуков лес казался бесконечным.

Зал заканчивался аркой в лесу, которая опиралась на коронны из белого коралла, обвитые зелёными нефритовыми змеями.

При приближении людей, двери в арке медленно раскрылись, и за ними оказался ещё один зал. В нём стояло множество скульптур. Некоторые из них были ребятам знакомы по учебнику античной истории.

Пашка задержался, любуясь мраморной статуей воина, поднявшего меч. Мрамор был белым, тёплым, почти живым.

Следующая дверь оказалась огромной пастью злобной драконьей морды. Эту пасть перекрывал алый занавес, похожий на большой красный язык.

Старик остановился перед ним в растерянности. Потом посмотрел на пленников и сказал:

«Закрыто.»

«Открыто,» послышался резкий женский голос изнутри.

«А вроде бы закрыто,» всё ещё сомневался Гермес.

Но занавес откинул, и Алисе показалось, что дракон облизнулся алым языком.

Друзья ожидали увидеть ещё один огромный зал, но они оказались в небольшом высоком помещении.

Всю заднюю стену занимала золотая кобра. Змея свернулась кольцами, и высоко, к самому потолку подняла раздутую шею. Шея заканчивалась маленькой злобной головой с разинутым ртом. Изо рта высовывался усыпанный жемчужинами раздвоенный язык. Кольца змеи образовывали сиденье трона, а шея и голова – его спинку.

На троне восседала худая старая женщина с жемчужной диадемой в седых волосах. Она была одета в розовое платье, расшитое серебряными звёздами. Лицо её было голубым, глубоко запавшие глаза – чёрными.

Женщина сидела неподвижно, и сама казалась статуей.

«Паш, это, наверно, и есть Госпожа Атлантиды,» шепнула другу Алиса.

По обе стороны трона тянулись низкие скамьи, на которых лежали плоские подушки.

Справа от розовой женщины на скамье сидел ещё один старик. Он был одет скромно, даже бедно. На нём была серая мятая тога и серый колпак. И единственное украшение – это медный браслет на его правой руке.

Старик Гермес, введя пленников, спросил у Госпожи своим равнодушным голосом:

«Мне что? Уйти или садиться?»

«Глупый,» сказала женщина, «ты член совета, или опять забыл?»

«Он скоро забудет, как его зовут,» сказал человек в сером и улыбнулся одними губами, а глаза его остались печальными.

Старик послушно поднялся на несколько ступеней и уселся на скамью по левую руку от Госпожи. Вскоре он задремал.

«Кто вы?» спросила женщина, обращаясь к Алисе и Пашке. «Зачем пришли к нам?»

«Я – Алиса Селезнёва,»  ответила Алиса. «А это мой друг Павел Гераскин. Мы проходим биологическую ппрактику на острове Яп, на океанской ферме.»

«На ферме?» Госпожа удивлённо подняла тонкие брови. Было видно, что это слово ей незнакомо.

«Это такое хозяйство,» пояснила Алиса. «Там разводят морских животных, пасут кашалотов и дельфинов...»

«Сколько тебе лет?» спросила Госпожа.

«Тринадцать,» ответила Алиса.

«А твоему другу?»

«Мне тоже тринадцать,» сказал Пашка. Только я не понимаю, что происходит! Мы ничего плохого не хотели, а нас заставили сюда придти, как будто мы пленники.»

«Вы – пленники,» грозно сказала Госпожа. «Таков закон Атлантиды. Тот, кто попал сюда, живым отсюда не уходит!»

«Но мы не знали вашего закона,» пыталась оправдаться Алиса.

«Незнание закона не освобождает от его выполнения!» снова грозно сказала Госпожа.

«Интересно, почему мы должны радоваться тому, что вы пришли туда, куда вас не звали,» спросил мужчина в сером.

«Мы же не нарочно!» воскликнул Пашка. Он уже забыл, почему опустился в подводное ущелье, и чувствовал себя невинной жертвой.

«Глупые детишки!» старик Гермес вдруг проснулся. «Лезут, не спросясь, не знают  куда. Можно, я пойду, Госпожа Гера? А то опять течёт.»

Он показал костлявым пальцем на потолок, и все послушно подняли головы.

На потолке расплылось большое влажное пятно.

«Помолчи!» приказала Госпожа Гера. «Сначала совет, сначала приговор, а потом иди куда хочешь! Я предлагаю: за нарушение нашего закона пришельцев казнить!» сказала она железным голосом, не терпящим возражений.



Отредактировано: 02.02.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять