Гибель Атлантиды

Глава 8 В СТРАННОМ МУЗЕЕ

Алиса совершенно не представляла себе, куда идти. Поэтому она потеряла полчаса, блуждая по коридорам. Вдруг она вошла в огромный зал. Зал был похож... да ни на что он не был похож!

«Если это свалка,» рассуждала Алиса, «то зачем свозить сюда целые и даже ценные вещи?»

В полутьме высвечивались контуры неожиданных в подводном царстве предметов.

Настолько нежиданных, что порой Алиса даже не сразу узнавала их.

«Что это за длинный стеклянный ящик с перегородками и чёрным квадратом на внутренней стенке?» вслух размышляла она.

И, догадавшись, сама себе отвечала:

«Да это же старинная телефонная будка! Таких уже лет сто не существует!»

«А это?» Алиса рассматривала новый предмет. «Похож на плавник гигантской акулы... А это на самом деле хвост самолёта столетней давности! А это?... А-а-а это же контрабас!» улыбнулась она своей догадке. «А это что? Понятно. Спортивная штанга. А это? Что-то очень знакомое... Башня танка!» догадалась она. «Так где же я? Что это такое? Склад или музей? Конечно же,» подумала Алиса, «атланты много лет собирали то, что утонуло вместе с кораблями. А корабли, как известно, перевозят по морям всё, что производят люди.»

Вдруг что-то огромное, тёмное и необъятное нависло над Алисой, перегораживая ей путь.

Алиса ахнула и метнулась назад.

Но, посмотрев внимательно, она сообразила. Перед ней стоял, подпёртый брёвнами, целый парусник. На его носу была прикреплена деревянная фигура. Так принято было делать на парусниках в давние времена. Борта парусника поднимались на высоту трёхэтажного дома. И в темноте, уходя к невидимому потолку, тянулись мачты с обвисшими серыми парусами.

«Как ты сюда попал?» спросила Алиса вслух, обращаясь к деревянной фигуре.

Но фигура не ответила. А эхо подхватило негромкий вопрос и начало искажая, переносить эти звуки по залу музея.

Зашуршали ткани, заскрипели доски, зазвенели медные колокольчики. Казалось, что вещи ожили, зашевелились, зашептались: здесь чужая, здесь живая девочка в мире умерших вещей. Алиса замерла, стараясь подавить страх, который охватил всю её. Замерли и вещи. Стало тихо.

Алиса не знала, в какую сторону идти дальше. Она начала осторожно оглядываться, чтобы найти проход в лабиринте. И вдруг она услышала осторожные шаги.

Кто-то медленно, крадучись, приближался к ней.

Алиса, затаив дыхание, сделала шаг. Ещё один. Остановилась. Прислушалась.

Её преследователь тоже остановился.

Звук в этом зале распространялся так причудливо, что нельзя было понять, с какой стороны приближаются шаги.

Вот скрипнула доска под чьей-то ногой.

И снова нависла тишина, которая казалась более зловещей, чем любой звук.

Но стоять на месте и ждать, когда тебя поймают, было ещё страшней, чем куда-то идти.

Алиса разглядела проход между кораблём и грудой ящиков и вошла в него. Единственный светильник над парусником, горевший как бы в воздухе, бросал длинные чёрные тени.

Алиса шла всё быстрее, стараясь ступать на носки.

Но даже самое слабое шуршание подошв усиливаясь, разносилось по музею.

«Наверно, мне уже никогда не выйти отсюда!» с ужасом подумала Алиса. «Что же делать? Закричать? Или позвать кого-то?»

Она ускоряла шаги.

И вдруг, впереди, она уловила быстрое движение.

Кто-то, увидев её, спрятался за ящик.

«Может, мне это только показалось?» рассуждала Алиса.

Она побежала назад.

«Только не оборачиваться!» приказывала она себе.

Сзади шаги. Её догоняют.

И тогда Алиса, спотыкаясь, помчалась вперёд.

«Куда угодно! Только бы убежать!» думала она.

Но преследователь не отставал.

Сквозь бешеные удары сердца, сквозь шум собственного частого дыхания, Алиса слышала шаги.

Впереди показался яркий свет.

«Быстрее туда!» решила Алиса.

Но тут на пути Алисы возникла высокая чёрная фигура.

Алиса попыталась убежать куда-то в сторону.

Но не успела.

Человек, который ждал её, быстро протянул длинную костлявую руку и схватил Алису за плечо.

«Стой!» приказал он.

Алиса забилась, как птенец, попавший в силки.

Но человек держал её крепко.

«Уходи!» сказал он громко кому-то в темноту.

«Уходи и не навлекай на нас позора!»

Алиса с трудом различала эти слова.

Голова кружилась от страха.

А удары собственного сердца были как удары грома.

«Не бойся, девочка,» сказал тот же голос.

«Ты в безопасности.»

Алисе было так страшно, что она не сразу поняла смысл этих слов.

Она замерла, глядя назад.

И увидела, как розовое платье мелькнуло рядом с кораблём и растворилось в темноте.

И оттуда, из темноты, вылетела серебряная молния.

Человек, который держал Алису, дёрнул её в сторону и пригнулся сам.

Раздались удар и звон.

Острый загнутый нож с золотой рукоятью ударился остриём о радиатор старинного автомобиля и упал на каменный пол.

«Как грустно,» произнёс человек, державший Алису. «Как стыдно...»

Сначала Алиса узнала голос.

А когда подняла голову, узнала и человека.

Это был Посейдон.

«Пойдём, девочка. Она не вернётся,» уверенно сказал он.

«Это была госпожа Гера?» спросила Алиса.

«Да,» ответил Посейдон и добавил: «И она хотела тебя убить.»

Он вывел Алису из музея.

 

 

Глава 9

В ЛАБОРАТОРИИ

Посейдон шёл быстро, держа Алису за руку.

Алиса едва поспевала за ним, ноги были как ватные.

Никогда в жизни она так не пугалась.

«Куда мы идём?» испуганным голосом спросила она.

«Ко мне,» коротко ответил Посейдон.

Он достал из кармана серого плаща большой ключ, похожий на штопор, и вставил его в невидимое отверстие в стене коридора.

Раздался щелчок, и часть стены провалилась в пол.



Отредактировано: 02.02.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять