Эпиграф
«И вот пролетела птица, птица синяя и красная, птица смелая, прекрасная, такая птица может лишь присниться. Девушка увидела птицу, у которой из клюва выпал кристалл – и был он словно капелька крови крут, упал он в травы изумруд, - и жар его стал ещё более краснее. Девушка быстро нагнулась, подняла красный камень.
Только успела девушка взять его в свою руку. Как исполнились желания, переполнявшие её сердце. Красавица растаяла, исчезла – она слилась с деревом, народилась юной, сильной ветвью из его ствола и потянулась вверх.
И всё сразу стало хорошо, и мир нашёл своё равновесие, лишь теперь был найден рай. Пиктор не был больше старым, тоскующим деревом, он громко и радостно запел: «Пиктория! Виктория!»
Герман Гессе
Из сказки «Превращение Пиктора»
Созвездие «Звезда» - 星 (Син) - двадцать пятое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Звезда также является четвертым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
В созвездие Звезда входят 7 звезд: Альфард, Йота, Тау и другие звезды из созвездия Гидры. Общее прорицательное значение: неблагоприятное.
Стихия созвездия Звезда: Солнце. День: воскресенье. Планета: Солнце. Животное: лошадь. Полное название этого созвездия – Ци Син (Семь Звезд). Есть и еще одно название – Няо (Птица). Альфард (Альфу Гидры) называют «Птичьей звездой» или просто «Звездой». Она-то и дала сокращенное (а также альтернативное) название всему созвездию. Птичья звезда отмечает точку летнего солнцестояния и в таком качестве рассматривается как мост от первой половины солнечного года ко второй (можно вспомнить в этой связи мост из птиц между Пастухом и Девой в созвездиях Бык и Ткачиха). Поэтому данное созвездие управляет мостами и бродами. Но поскольку разбойники часто используют мосты для засады на неосторожных путников, этот знак символизирует грабеж, пиратство и похищение людей.
С точки зрения современной астрологии, Син – это смесь удачи и неудачи. Дни, управляемые этим созвездием, идеально подходят для строительства; выполняющие строительные работы получат повышение по службе. Считается также благоприятным созвездием (днем) для заключения сделок, деловых переговоров, церемоний открытия, начинания важного проекта и начала бизнеса. Но это неблагоприятный день для свадеб и похорон. Женщина, которая вышла замуж в день Син, станет жертвой насильника, а те, кто похоронит в этот день своего покойника, расстанутся. Син ассоциируется также с ремеслом крашения тканей, изготовлением одежды и вообще с одеждой.
«Свадебные обряды, посевы - к счастью. Обряды похорон, кроить одежду - к несчастью».
У человека, родившегося под этим созвездием, много благополучия, в любых делах исполнение надежд и чаяний, но к старости обо многом придется побеспокоиться и призадуматься.
Созвездие «Звезда» - 星 (Син) - двадцать пятое в ряду 28 созвездий китайской астрономии. Поскольку созвездия обозначают места на небе, где Луна «гостит» каждую ночь, их также называют «28 Лунных стоянок», «28 Лунных домов», по-китайски: 28 Сю. Звезда также является четвертым созвездием в Южном Дворце – Мега-созвездии Красной Птицы - чжу цюэ.
Звезда Альфард созвездия Гидры
Звезду Альфард созвездия Гидры древние мудрецы считали звездой просвещения. Люди, рождённые под этой звездой, считались провидцами и исследователями. Но главная особенность этой звезды виделась в том, что люди, имеющие к ней отношение, проникались страстью к чтению книг.
Глядя на эту звезду, Цзи Юнь, сказал:
- Все свои знания с самой древности человек вкладывал в книги, которые помогали будущим поколениям поддерживаться их высоких уровень духовности.
И он высказал рассуждения об отношении к книгам древних: читать только их – вредно для дела, не читать их совсем – тоже вредно.
118. Рассуждения об отношении к книгам древних
Лю Юйчун, имя которого широко неизвестно, был уроженцем Чанчжоу и был во многом связан с моим предком князем Хоучжай. (劉羽沖,佚其名,滄州人,先高祖厚齋公多與唱和). Он был замкнутым человеком, который любил рассуждать о древних системах, но на самом деле он был слишком разбросанным и непрактичным. (性孤僻,好講古制,實迂 闊不可行). Когда я учился у Дун Тяньши, я видел картину Хоучжай Гуна «Чтение в осеннем лесу», которая гласит: «Сидя у корней осеннего дерева, я не нахожусь на том же месте, что и остальные. (嘗倩董天士作畫,倩厚齋公題《內秋林讀書》一幅云:兀坐秋樹根, 塊然無與伍). Я не знаю, какую книгу читаю, но вижу, что у меня древняя борода и брови. (不知讀何書,但見鬚眉古). Единственное, что меня волнует, - это то, что я держу в руке, - возможно, это - «Цзинтяньпу» "Скрижаль Полевого Колодца"». (只愁手所持,或是井田譜). Это также является правилом. (蓋規之也). Когда я иногда находил древнюю книгу по военному искусству, я читал ее годами и думал, что смогу сражаться со ста тысячами человек. ( 偶得古兵書,伏讀經書,自謂可將十萬). Один разбойник обучил своих солдат, чтобы они сражались вместе с ним, но вся армия потерпела поражение и была почти захвачена в плен. (會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆, 幾為所擒). Я также нашел древнюю книгу о сохранении воды, которую читал много лет, и сказал, что могу оросить тысячу миль плодородной земли. (又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤). В книге также говорилось о том, что государственные чиновники должны быть хорошими специалистами, чтобы не совершать ошибок. К примеру, один чиновник посчитал, что создал удачным проект на основании древних чертежей и стал строить в одной деревни для испытания дамбу и ров. Когда строительство рва было завершено, вода прибыла и хлынула в ров и затопила всё вокруг, а люди превратились в рыб. (繪圖列說於州官,州 官亦好事,使試於一村,溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚). Он был настолько подавлен, что всегда ходил один по саду, качая головой и говоря себе: «Неужели древние обманули меня»?! (由是抑鬱不自 得,恒獨步庭階,搖首自語曰:古人豈欺我哉)?! Эти шесть слов были единственным, что все слышали тысячу раз в день. (如是日千百遍惟此六字). Вскоре после этого он заболел и умер. (不久 ,發病死). Позже, в ночь, когда ветер был чист, а луна бела, многие видели его дух под соснами и кипарисами перед могилой, он качал головой и шёел один, прислушиваясь, произнося те же шесть слов. (後風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步,側耳聽之,所誦 仍此六字也). Когда смеялись над ним, он исчезал. (或笑之,則隱). На следующий день, когда искали его, он снова там. (次日伺之,復然). Неужели древние люди, превратившиеся в прах, были глупы, но почему они были глупы? (泥古者愚,何愚乃至是歟)? Великий мастер А Вэнь-цинь, бывший профессор китайской медицины, учил Юня: «Ум, набитый книгами, может принести вред, но и ум без единого тома книг тоже может принести вред. (阿文勤 公嘗教昀曰:「滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書,亦能害事). Китайские игры не отменяют старых рецептов, но и не вводят их в действие; китайская медицина не придерживается древних предписаний, но и не отступает от них. (國弈不廢舊譜,而 不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方). Поэтому говорят: «Бог и его мудрость существуют в человеке». (故曰:『神而明之,存乎其人』). Ещё говорят: «Если вы способны преподавать дисциплины другим, вы не можете сделать их умными». (又曰: 『能與人規矩,不能使人巧。』).
#518 в Разное
#518 в Эзотерика
#1651 в Развитие личности
фэншуй, китайская мудрость, даосские знания
16+
Отредактировано: 05.05.2025