Год на счастье. Автор в книге

Глава 8. Монастырь.

Ева.

Стоило видеть лицо сурового детектива Хейса, когда вместо одной проблемы к его автомобилю вынесли несколько ящиков.

Сначала Адам не сумел скрыть удивления и так и стоял, опираясь на темный кузов, стряхивая снег с плеча. Но с каждой новой коробкой выпечки, его удивление сменялось замешательством.

— О, мистер Хейс, это так любезно помочь Евушке с заказами. Вы такой джентльмен! — расплылась в улыбке благодарная хозяйка булочной.

Поняв, что происходит, детектив пронзил меня злым взглядом и вопросительно выгнул бровь.

— Вот видите, миссис Мэй! Наши хранители правопорядка тоже способны на добрые дела. И как вовремя! В такой снег я бы ни за что не успела всё отнести, даже с помощью Луизы, — поддержала я родственницу и ехидно улыбнулась Адаму.

Пока счастливые Эмма и Луиза отправились планировать неожиданно свободный вечер, я забралась в авто к детективу.

— Сомневаюсь, что вы стали бы разносить столько выпечки, если бы ходили пешком или в наемном экипаже, — пробурчал мужчина, заводя рычащее авто.

— Нет, конечно. Я настояла, чтобы миссис Мэй отпустила Луизу домой. Раз уж я буду играть роль приманки, сделаем всё с пользой. Пусть хоть у кого-то вечер будет приятным, — ответила, укуталась в пальто по самый нос и сделала вид, что мне совсем не холодно.

Гаража у Адама не было, и в такой мороз машина больше напоминала морозилку, чем полноценное авто.

— Приманки? — хмыкнул Адам. — Вы переоцениваете себя, мисс Янг, — строго добавил и резко нажал на педаль, отчего транспорт дёрнулся, и я едва не впечаталась лбом в переднюю панель.

— Думаете, с разбитой головой монстр устроит на меня охоту даже в такую погоду? На его месте, в такой снегопад, я бы носа из пещеры не показывала, — зашипела, цепляясь за сидушку.

В ответ на моё замечание Адам тихо хмыкнул.

— Держитесь, мисс Янг. Я бы тоже с удовольствием провёл этот вечер у камина. Но, увы. Так давайте быстрее с этим покончим, — недовольно рыкнул он, направляя свой допотопный транспорт на заснеженную дорогу.

Вечерние улицы Амхерста в метель напоминали какой-то мираж или рекламную заставку времён новогодних праздников.

Не было видно ни четких контуров дороги, ни заснеженных домов — только отголоски света из окон и витрин. А наш автомобиль, словно ночной призрак, несся по пустым улицам, разгоняя снежные вихри и пугая редких прохожих громким рычанием.

Машину мотало на поворотах, но, в отличие от меня, детектива это явно не смущало.

— Ничего не видно, — прошептала я, забираясь в машину после очередного доставленного заказа.

Стряхивая с пальто снег, услышала тихий хмык со стороны водителя.

— Не понимаю, о чём вы, мисс Янг. Погода – загляденье, — ехидно ответил Адам.

Детектив придержал меня рукой и резко крутанул руль, чтобы выехать из внезапно возникшего сугроба.

Пока я слушала комплименты и поздравления от очередной подруги миссис Мэй, дорогу порядочно замело, от чего мой угрюмый водитель стал ещё злее.

Ну, по крайней мере, Адам перестал рычать и ограничивался только язвительными репликами в ответ на мои тихие вздохи о ужасной погоде и скользкой дороге.

Да уж, надежды на то, что мы с этим упрямцем найдем общий язык, таяли по мере того, как усиливалась метель.

Спустя три часа обмена колкостями, осталась всего одна коробка с пирогами и десяток булочек.

Всё это полузамёрзшее богатство предстояло отвезти в старый монастырь, ныне служивший пристанищем для местной духовной общины.

— Ваша тётка не страдает от излишней скромности. Сомневаюсь, что она послала бы кого-то из вас на отшиб города зимой. Даже повозка не заберется на этот холм в такую погоду, — бурчал Адам, сильнее сжимая руль.

— Миссис Мэй же спрашивала вас, прежде чем отдать корзину. Вы сами согласились, — возразила своему вечно недовольному спутнику.

— Доставить в Собор, а не в монастырь – есть разница, мисс Янг. Собор неподалеку от Третьего квартала, он в городской черте. А монастырь за её пределами, в лесу, да ещё и на холме! В такую погоду! — почти кричал детектив.

Ну да, Адаму сразу не понравилась идея с ответными гостинцами пастору, и, когда он услышал адрес, порядочно рассвирепел.

Детектив не отказал улыбчивой старушке, зато я вдоволь наслушалась его бурчания. И только когда мы покинули пределы города, поняла, что гнев моего вынужденного водителя был оправдан.

— Держитесь, мисс Янг. Повороты в городе были только лёгкой репетицией, — прорычал Адам и разогнался, чтобы забраться на заснеженный холм.

Машину водило по заметенной дороге, то и дело угрожая снести в ближайший сугроб. Но, спустя несколько ругательств, мы всё же остановились у длинного двухэтажного здания.

— Нам стоит поторопиться, если вы не желаете ночевать в сугробе, — приказал мой любезный водитель, распахнув дверь и увёл меня в сторону монастыря.

***

Старый монастырь в Амхерсте возвышался посреди заснеженного леса, окруженный тишиной и ощущением древности.

Длинное двухэтажное здание с каменными стенами, покрытыми тонким слоем инея, выглядело величественно, но заброшенно. Две выступающие башенки по углам, с узкими стрельчатыми окнами, словно стражи, следили за лесом.

Крыша, сделанная из темного сланца, была укрыта снегом, а окна с мелкими квадратами стекол выглядели потемневшими от времени. У главного входа виднелись массивные деревянные двери с металлическими накладками.

Пока я осматривала здание, о котором ничего не было сказано в книге, Адам громко постучал по деревянному полотну.

— Добрый вечер, пастор Уолкс, — прорычал он преподобному.

— Мир вам, мистер Хейс, мисс Янг. Что привело вас в нашу обитель в такой час? — приветливо улыбался молодой мужчина, жестом предлагая войти внутрь.

Но Адам не двинулся с места, заслонив проход собой, чтобы я даже не думала соглашаться.

А я бы согласилась. Ведь зимой в машине без отопления напрочь продрогла. Хоть перепалки с Адамом разгоняли кровь, не позволяя окончательно околеть, но, спустя столько часов на морозе, этого было недостаточно.



Отредактировано: 27.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять