Голубая бухта

Глава 15

Её звали Йирмэ. Так, во всяком случае, её имя звучало на языке эронов — жителей надводного мира, обитавших на дне воздушной оболочки Теллуса. Ей было девять лет, и она принадлежала к «морскому народу», к тем, кого эроны называли русалками или сиренами. Было утро, и косые лучи солнца пронизывали верхние воды бухты, рядом с которой расположился их подводный город. Нижние воды ещё окутывал ночной мрак.

Йирмэ поправила волосы, стянутые ленточкой из биссуса и застегнула пряжку поясной сумочки, в которой лежал Йкиэ — игрушечный китёнок из губки, который Йирмэ когда-то подарила бабушка. Она рассказывала, что с этой незамысловатой игрушкой была связана история: когда-то Йирмэ-старшая (внучку назвали в её честь) по собственной беспечности и неосторожности потеряла эту, подаренную матерью куколку, попав в рыболовную сеть. Спас её добрый рыбак-эрон и помог найти любимую игрушку. С тех самых пор Йкиэ стал в их семье добрым талисманом. И Йирмэ почти никогда не расставалась с игрушкой.

Йирмэ махнула рукой и из-за ближайшей скалы к ней подплыли её друзья-дельфины. Их настоящие имена было трудно произнести даже сиренам, поэтому Йирмэ называла их просто: Мо и Ло. Дельфины были родными братьями. Мо — могучий и отважный, Ло — ловкий и озорной. Ло был ещё и очень умён, и хитёр — не зря он дружил с эронами и работал на их базе. Иногда он даже горделиво показывал вшитый в основание его спинного плавника крохотный маячок — как говорил Ло, знак особого доверия эронов к ним.

Йирмэ быстро поднялась к наполненным светом солнца верхним водам и вскоре вынырнула на поверхность. Сиренам повезло — они могли дышать как водой, так и воздухом, поэтому Йирмэ одинаково легко себя чувствовала, как в воде, так и на берегу. Она осторожно замкнула жабры и вдохнула полную грудь свежего утреннего воздуха. Немного закружилась голова, но это всегда так бывает, когда переходишь на воздушное дыхание. Йирмэ осторожно огляделась. Хотя сейчас уже не было нужды опасаться наземных жителей — времена, когда и сирены и эроны относились друг к другу враждебно давно прошли — осторожность не помешает. Ведь можно было наткнуться на лодку или ещё какую-нибудь опасную машину. Да и большинство эронов почему-то жутко пугалось встречи с «морским народом».

Посёлок эронов ещё, видимо, спал. Йирмэ осторожно устроилась на уже нагретом солнцем камне и сладко потянулась. Рядом из воды высунули морды Ло и Мо. Ло насмешливо свистнул и поплыл к входу в уютную бухту. Там он обычно поджидал своих сухопутных друзей — компанию маленьких эронов из посёлка. Йирмэ не раз наблюдала за ними, но познакомиться ближе побаивалась — старшие говорили, что время встречи «морского народа» и «воздушного» ещё не наступило. Мо шумных игр избегал, а Ло с удовольствием показывал своим друзьям разные морские тайны. И был своеобразным посредником между Йирмэ и поселковыми ребятишками — ведь многие из этих тайн ему сначала показывала Йирмэ и просила показать маленьким эронам. Они тоже любили озорного и добродушного Ло, называя его на свой манер — Кеська. Во всяком случае, так слышалось Йирмэ.

…Ребята из посёлка появились тут недавно. И сразу понравились Йирмэ. Озорные, любопытные, неугомонные, они были под стать самой Йирмэ. Поначалу ребята просто купались и играли с Ло. Но однажды они приплыли в бухту на большой лодке. И спустились на дно бухты.

Эроны не могут дышать под водой, поэтому вынуждены надевать специальное снаряжение. Но в этих костюмах они становились неуклюжими и забавными. И Йирмэ с любопытством наблюдала за ними. Правда пару раз любопытство чуть не подвело русалочку — она едва не столкнулась с маленькими эронами лицом к лицу, лишь в последний момент хитрый Ло, ухитрялся «прикрыть» её — весёлого дельфина забавляла эта игра в прятки.

Ребята явно что-то искали на дне. И Йирмэ вскоре догадалась — ребята ищут загадочную машину, которую когда-то давно везло судно эронов, затонувшее вместе с ней во время жестокого шторма в этой бухте. Про машину Йирмэ слышала от старших, они рассказывали, что эту загадочную машину создали в те времена, когда «морской» и «воздушный» народ ещё жили в мире и согласии. Говорили, что загадочная машина позволяла слышать друг друга на огромных расстояниях. Но слышать не просто так, а слышать «душой и разумом», как говорил дедушка Йирмэ.

Сирены разговаривали друг с другом, так же, как и люди — голосом. Но могли общаться и мысленно. Дедушка Йирмэ говорил, что когда-то давно это умели и эроны. Но потом потеряли эту способность, потому что там над водой слишком много шума и общаться мысленно намного труднее. Это Йирмэ поняла и сама: над водой у неё начинала болеть голова и русалочке приходилось «закрывать разум», чтобы не слышать вызывающий её шум — тогда головная боль исчезала. «Наверно, поэтому эроны не могут разговаривать мысленно», — рассуждала Йирмэ.

Ребята упорно искали механизм, но Йирмэ знала, что они ничего не найдут. Потому что ищут совсем не там. Загадочная машина находилась на самом дне под килем старинной каравеллы — судно, погружаясь на дно, накрыло машину своим корпусом. А там, под утёсом, где искали ребята были только отдельные детали, разбросанные по дну за много веков штормами. Йирмэ чувствовала настроение ребят, и когда те загрустили, разочаровавшись в поисках, маленькой русалке стало жаль их, и она подкинула им несколько интересных деталей машины, которые сама сумела выудить из-под остатков судна. И попросила Ло показать их ребятам. И радовалась вместе с нашедшей их маленькой эронкой, которую друзья называли Аиссой.

Но оказалось, что старинную машину ищут не только они. За ней охотились два взрослых эрона. Именно охотились — зло и жадно. Йирмэ чувствовала это. И если один из них был ещё ничего — скорее просто мрачный, но не злой, то второй… Он просто исходил жестокостью и жадностью. Йирмэ боялась их. Но ещё больше она боялась, что эти двое найдут машину раньше. И она попросила братьев-дельфинов охранять каравеллу.



Отредактировано: 25.08.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять