Гортензия Грей:сыщики и некроманты. Книга 1

Глава 6

Глава 6

Я невольно попятилась. Хотя… куда тут пятиться – трава, трава, кругом трава. И где конкретно эта могила находится, непонятно. Но Корбетту я как-то сразу поверила. Тем более это объяснило, с какой целью некромант явился в парк во время Прорыва.

— Мы с коллегами заметили, что это место притягивает одного и того же фантома, — прокричал Корбетт – где-то неподалеку опять истошно взвыла сирена.

— Того парня? — я ткнула в светящуюся фигуру.

Один из прожекторов суетливо мельтешил у топиари, но «наш» фантом упорно подбирался к платанам. Радовало, что остальные призраки рассосались по парку, нас игнорируя. И все же я не решилась бы покинуть Корбетта и продолжить поиски убежища.

— «Парня»? — помедлив, удивленно повторил за мной некромант. — Почему вы решили, что это «парень», а не «девушка… дама»?

— Но как же… — растерялась я. Вгляделась в светящийся силуэт и неуверенно проговорила: — Ну да, фигура мужская… и лицо… молодой… такой.

— Вы видите его лицо? — Корбетт резко развернулся к фантому. Тот, словно бы засмущавшись от такого внимания, попятился. — Может, вам показалось?

— А вы сами не видите?

— Вижу. Дело в том, что большинство воспринимает фантомов в виде бесполых сгустков, напоминающих людей очень отдаленно. Я некромант, мое зрение натренировано многолетней практикой, а вы…

А я гостья из иного мира, но сей факт я лучше замолчу.

— Может, мне действительно показалось, — примирительно согласилась я. — Точно! Показалось! Воображение у меня богатое. Кстати, вам не кажется, что пора паниковать? Еще немного – и он найдет проход между деревьями.

Фантом кружил вокруг зарослей. Я не ко времени и не к месту вспомнила описание повреждений на трупе мистера Экройда, и мне стало нехорошо. Слияние… нарастание… антиматерия… хтонь какая-то!

— Что если просто уйти с его могилы? — предложила я, обняв себя руками и все больше замерзая. — Он вообще агрессивный, этот… бесполый силуэт?

— Не знаю, мы не знакомы лично, — коротко ответил некромант, копаясь в огромной сумке, которую я не сразу заметила в тени дерева.

— Ха-ха… очень смешно.

— Чем дольше фантом задерживается в лимбо, тем менее он агрессивен, — пояснил, наконец, Корбетт. — Это старая могила, по моим предположениям, век десятый. Прорыв поднимает всех должным образом не упокоенных мертвых. Тем не менее я бы не стал знакомиться ближе.

— Вы хотите его выкопать и упокоить?

— Именно. Для этого мне необходимо знать, где именно он захоронен. Не перекапывать же землю на всей лужайке. Как именно он умер… от чего…

— Это тоже важно? — удивилась я.

— Конечно. Если, к примеру, от наводнения… а Река здесь в былые времена разливалась часто… как далеко разбросаны кости. Если смерть не насильственная, почему он остался? Возможно, это был самоубийца… вариантов извлечения тела и обязательных ритуалов – великое множество. Жрецам Древа тоже нужна информация, иначе ритуал может быть проведен неправильно, и налогоплательщики непременно озаботятся вопросом: на что ушли их деньги?

— Вы работаете на общественных началах?

— Нет, частным образом. Обычно меня нанимают семьи погибших, владельцы проблемных домов или городские власти. Сегодня я тут от управляющего парком. Нужно провести некоторые исследования, пока фантом рядом. Но проблема в том, что Прорыв сегодня аномально сильный. Наш друг… будем и дальше считать, что это мужчина… нынче необыкновенно активен, а я не могу одновременно отпугивать его и исследовать место.

— Чем отпугивать? — заинтересовалась я.

Корбетт продемонстрировал мне извлеченную из сумки ракетницу.

— Только вместо ракеты – патрон со смесью соли и пепла.

— Пепла?

— Разумеется. От дубового листа.

— А-а-а… поняла.

Полагаю, что лист – с того самого Древа. Значит, не банные веники, а антифантомное средство. Хотя… одно другому не помешало бы.

— Давайте вашу пукалку, — я протянула руку. — Покажите только, как перезаряжать.

Следующие полчаса прошли в атмосфере… почти праздничной. Помимо соли и пепла, патрон содержал немного сигнального порошка, дающего ярко-желтую вспышку. Один выстрел отпугивал фантома примерно на семь-восемь минут, но с каждым разом призрак восстанавливался все быстрее.

Я обратила на это внимание Корбетта, который как раз водил над травой странным устройством, по иронии как из фильма про охотников за приведениями. Манипуляции сопровождало слабое свечение, которое то выстраивало четкие прямые (и казалось, что они вот-вот превратятся в понятный рисунок), то разбивалось на искры. И тогда Корбетт бормотал под нос что-то ругательное.

— Я знаю, — невозмутимо отозвался он. — Необъяснимый феномен. Некоторые ученые вообще считают фантомов разумными и способными к адаптации.

— Надеюсь, они ошибаются.

— Почти все, мисс Грей. Боюсь, у меня мало что получилось, помехи слишком велики. Мои приборы не могут построить рефлекс. Придется вернуться на это место, но, как вы недавно выразились, не сегодня.

— Жаль. Думаю, ваш клиент очень зол.

— Не сомневаюсь. Однако кое-что я все же выяснил, и это продвинет изыскания.

— Он злится на вас. Вы его беспокоите.

— Готов это признать. И с этим знанием как-то проживу, привык. Еще немного, и отведу вас в убежище, мисс Грей. Согреетесь и поспите. Что ни говори, вас сегодня мне послали боги, и мне не хочется, чтобы вы заболели.

Пока некромант упаковывался, я выпустила по призраку еще одну ракету. Судя по наручным часикам Горти, вспышки хватило ровно на три минуты.

— Вот же дурак, — пробормотала я в сердцах, прицеливаясь. — Всего-то нужно было немного подождать. Мы же добра тебе желаем. Похороним, как положено. И жену твою. Эй, у него кусок копья торчит из спины. Это нормально?

… Мы вышли на перекресток парковых дорожек. Пространство, куда только достигал взгляд, было полно призраков, но они почти не обращали на нас внимания.



Отредактировано: 24.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять