Государство, которого нет на карте 2

Выйти из тени

Глава 1.2

«Госпожа Лигейа? Должна сказать: удивлена»,- не упустила возможность вставить шпильку мадам Лефевр. «Вы же, кажется, еще позавчера не могли встать с постели, чтобы посетить собрание Совета Двенадцати»,- будто бы невзначай вспомнила Мелантаю «Так, чем же мы обязаны вашему визиту сегодня?»- колко поинтересовалась у госпожи Реут мадам Лефевр. «За те два дня, которые я не была во дворце, вы переквалифицировались из придворной дамы в секретаря, чтобы я сообщала вам цель своего визита к королеве?»- отпарировала Лигейа.

«Не вы одна хотите ее посетить»,- спрятала раздражение за дежурной улыбкой мадам Лефевр. «Просто хотела скрасить наше совместное ожидание разговором, тем более как раз есть интересная тема»,- невинно произнесла Меланта. «Что вы имеете в виду?- не смогла скрыть заинтересованности госпожа Лигейа. «Ну, как же»,- повела плечами мадам Лефевр: «Вы разве не слышали?» «Королева нарушила клятву о сдаче крепостей в обмен на жизнь наследницы, тем самым спася княжество Анорское от захвата»,- доверительно сообщила Меланта Лефевр. «Но тем самым пошатнула защиту столицы, поэтому сейчас все ведьмы и маги, как никогда, нужны Вилоре здоровыми, вот я и забеспокоилась о вас»,- пояснила мадам Лефевр.

«Королева пошла на очень большой риск»,- нахмурилась Лигейа: «Неужели Совет это одобрил?» «Я не спрашивала его мнению по этому поводу, поскольку не была уверена в его поддержке»,- спокойным голосом ответила вместо Меланты королева Аиса.

«Итак, кого из вас я должна выслушать первой, дамы?»- усаживаясь в рабочее кресло и расправляя юбку серого в мелкий белый горошек делового миди-платья футляра, начала утренний прием королева. «Госпожа Реут сильно больна, как я слышала, думаю ее дело более срочное, чем мое, раз она покинула дом в таком состоянии»,- произнесла Меланта Лефевр.

«В таком случае внимательно слушаю, Лигейа»,- повернувшись к Лигейе Реут, передала ей слово королева. «Прежде чем изложить детали дела, по которому пришла, я хотела бы принести вам искренние извинения за свое поведение на церемонии посвящения»,- вкрадчиво произнесла госпожа Реут. «Рада, что ты осознала его недопустимость»,- кивнула ей королева. «Учитывая предшествующие ему события, я прощаю тебя»,- великодушно извинила подданую правительница. «Но с условием, что больше этого не повториться»,- предупредила королева. «Ну, разумеется»,- заверила ее Лигейа.

«Однако, если я все правильно поняла, извинения были не единственной причиной твоего визита»,- поторопила собеседницу с изложением дела королева. «После срыва я попыталась отвлечься с помощью чтенья»,- начала рассказ Лигейа. «Мой покойный муж в свое время собрал довольно обширную библиотеку книг различных жанров от научных до развлекательных, которую держал в строгом порядке»,- сообщила женщина. «Поэтому, когда я обнаружила между романами «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» вот это, то мягко скажем была удивлена»,- интригующе произнесла Лигейа.

С этими словами женщина выложила на рабочий стол королевы толстую книгу с двумя железными заржавленными скобами, скрепляющими черный потрепанный корешок без названия и указания автора. Заглавие и авторство не были указаны и на темно-голубой обложке, украшенной серебряными филигранными квадратиками на уголках и серебряным филигранным же ромбом в центре между четырьмя белыми нарисованными кругами с зубчатыми краями.

«Заинтересовавшись обложкой, я решила познакомиться и с содержанием книги»,- продолжила Лигейа. «Однако едва сразу же не бросила ее, так как язык, на котором она была написана не походил не на один из известных мне»,- призналась госпожа Реут. «И что же заставило вас передумать?»- не выдержала длительности рассказа госпожи Реут мадам Лефевр. «Вот это»,- раскрыв по закладке книгу, ответила Лигейа.

С этими словами ведьма указала пальцем с длинным зигзагообразным черным наращенным ногтем на длинную подпись, сделанную мелким и тонким почерком. «В этой строчке есть что-то особенное?»- скептически поинтересовалась мадам Лефевр. «Да, здесь Виктор подписал, что это заклинание обладает значительными защитными свойствами»,- в тон ей ответила Лигейа. «Но перевода самого заклинания, как я понимаю нет?»- уточнила королева. «Только первых четырех строк»,- призналась Лигейа: «Виктор успел лишь начать перевод». «И не оставил ничего, что помогло бы его продолжить»,- догадалась королева.

«Я знаю все наши четыре языка, включая их древние формы, латынь и вилорский, но этот язык не похож не на один из них, он вообще не на что не похож!»- просмотрев текст, вынесла вердикт королева Аиса. «Меланта, а каково твое мнение?»- поинтересовалась она у мадам Лефевр. «Ваше Величество, вы же знаете в языках, я не специалист»,- развела руками Меланта. «Думаю, от месье Турнье пользы будет намного больше, нежели от меня, ведь он, кажется, приглашен вами для занятий с наследниками»,- высказала предположение мадам Лефевр. «Отличное предложение»,- похвалила королева Аиса и, позвонив в колокольчик, вызвала секретаря.

«Что прикажите, Ваше Величество?»- мгновенно появившись, спросила девушка. «Позови ко мне месье Турнье»,- приказала королева.

***

«Рик, давай быстрее»,- на бегу бросила другу Снежана. «Куда уж быстрее»,- пробурчал не проснувшийся толком Эрик. «Почему мы вообще куда-то бежим? У нас же каникулы!»- недовольно поинтересовался он. «Не каникулы, а смена обстановки»,- поправила его Тера, уже давно стоящая рядом с дверями кабинета для занятий. «У нас каникулы»,- на зло ей упрямо повторил юноша.

«Каникулы, не каникулы, но занятия сегодня не будет»,- объявил случайно услышавший их разговор месье Турнье. «Вот почему мне об этом полчаса назад никто не сказал?!»- взвыл от досады Эрик. «Действительно, а почему занятия не будет, месье Турнье?»- ненавязчиво поинтересовалась Тера. «Ваша матушка задала мне отменную загадку, от решения которой очень многое зависит и над которой я бьюсь уже те самые полчаса, о коих так плачет, господин Мейер»,- охотно ответил ей педагог.



Отредактировано: 09.05.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять