Искать имя -
очень тяжко.
Особенно моё.
( Из дневника
Пятнышка)
В детстве нам дают прозвище и ни одно. У Стрелки их два например. У кого-то прозвище стало именем. Так, например, с моими братьями Флэшем и Капризом (хотя, наверное, Капри не в счёт) ведь, когда ему исполнилось три дня его звали Капризуля поже переименовали с учётом пола.
В моём же случае именем стало прозвище:
Но Пятнышко слишком длинно и так можно звать как мальчика так девочку. - Возмутилась я.
- А ты что хочешь чтоб тебя звали Точкой, Дочкой, Пяткой или Лапой.
- Нет меня устроит своё имя. Но оно слишком длинное, ты так не считаешь?
- Пятном что-ли звать? - задумался Капри.
Нет это слишком грубо. Как Пятка.
- Может на другой язык перевести? - Подал голос Ай один из моих старших братьев.
- А что ни плохо. А на какой?
- Пятнышко, может сначала попробовать с английского, а там посмотрим. - Предложила Смарти, одна из моих любимых сестёр.
- Хорошая идея! Ну-ка, как там? A speck.
- А на японском? スペック・ア・スペック(1) [supekku a supekku]
- Французском? Tache.
- Испанском? Mota.
- Тайском? เป็นเพียงแค่จุดๆนึง (2).
***
Я, уже, горевать собралась, как тётя Вестя предложила: Может на этом?
- Суахипи? А почему бы и нет. Нус, что тут у нас Танди(3). А что мне нравится. Пусть меня теперь так и зовут.
- Обалдеть не встать, знаменитые языки - не то, а этот почти забытый подошёл. - Удивилась Тиая.
(1) [supekku a supekku] транскрипция с японского.
(2) เป็นเพียงแค่จุดๆนึง [pen piang ca spotnueng].
(3) Tundu.
Отредактировано: 29.08.2021