Графиня на перевоспитание

Глава 18. Незнание закона не освобождает от визита законника

Я, конечно, подозревала, что когда-нибудь на мою новую светскую жизнь обратит внимание закон. В конце концов, даже в викторианской Англии не принято просто исчезать на восемьдесят два дня, а потом вдруг воскресать в шелках, жемчуге и с бокалом крови в руке (ну или хотя бы с чашкой какао). Но то, как это произошло, все-таки застало меня врасплох.

— Ваша милость, — сказал мистер Бартоломью, появившись в дверях с таким выражением лица, будто в холле его уже ждал лично король, а может, и сам господь Бог. — Простите за вторжение, но прибыл господин Тристан Валлен. Он давно просил аудиенции, и, учитывая обстоятельства…
Он замялся, но я уловила этот еле заметный оттенок укоризны в его голосе. Да-да, я знаю. Ваша милость все это время мирно спала. Как спящая красавица. Только без поцелуя. И без красоты по утрам.

— Тристан Валлен? — переспросила я, делая вид, что пытаюсь вспомнить, кто это. Хотя в моей голове было пусто, как на табло после прибытия последнего поезда.
— Представитель Королевской инспекции по соблюдению общественного порядка и земельных норм, — объяснил дворецкий.
Вот это название. Сразу чувствуется британский подход: длинно, важно, и совершенно непонятно, чем человек реально занимается.

— Что за инспекция? Что за нормы? — я подняла бровь, при этом делая вид, что всегда, конечно, знала о существовании такой службы.
— Он… отвечает за порядок. В наших краях. И, быть может, за иные формы порядка, — осторожно добавил Бартоломью.
Вот тут он на меня посмотрел с особым вниманием. Тем самым взглядом, который намекает: «‎а вы точно помните, кем являетесь, ваша милость?»

— И давно он просил встречи? — уточнила я.
— С первого дня вашего… хм… сна.
— Очаровательно, — я устало вздохнула. — Хорошо. Скажите ему, что я буду готова принять его завтра. В три часа.
— Разумеется, — с легким поклоном ответил дворецкий и исчез, будто тень в закатном коридоре.

Оставшись одна, я прикусила губу.

Порядок и земельные нормы? Что это еще за безумный кроссовер между участковым и инквизитором? Хотя — почему бы и нет. Если вампиры реальны (проверено на себе), почему бы не быть и их контролерам? Или охотникам. Или сжигателям на кострах. Прекрасно. Уверена, у них для этого есть формуляры в кожаных обложках и обязательная форма со шляпой. Не хватает только арбалета за спиной.

Как бы там ни было, к завтрашней встрече мне определенно нужно будет выглядеть убедительно. Или хотя бы не как человек, который три месяца провел в глубоком анабиозе и понятия не имеет, что происходит. Задачка, прямо скажем, нетривиальная.

Всю оставшуюся часть дня я посвятила серьезным размышлениям. Ну как — «серьезным». Если считать серьезными попытки решить, каким духом пахнет уверенность в себе, и есть ли у приличных графинь дресс-код на случай внезапного визита потенциального охотника на нечисть.

— Дети! — позвала я с того самого места, где примостилась на подоконнике, уже в третьей смене платьев (все — неудобные, все — вызывают ощущение, будто ты собралась либо в церковь, либо на бал сатаны). — А ну, марш гулять на воздух! День чудесный, солнышко светит, лужа у ворот почти подсохла, — добавила я с нарочитым оптимизмом.
— Мы не хотим, — буркнул Том, которому явно больше нравилось валяться с плюшевым барашком под шелковыми портьерами.
— Это приказ графини, — сказала я с максимально суровым выражением лица. — Иначе она взвоет, как нечисть, и вам всем мало не покажется.
— Ты уже воешь, — шепнула Джерри, но встала. Умная девочка. Видит, когда мама на грани.

Как только мои маленькие союзники (и по совместительству генераторы шума, липких рук и резких вопросов) скрылись за дверью, я стремительно направилась к Фэй. Та как раз занялась стиркой, что выглядело особенно неловко — потому что мне пришлось практически красться за ней с подушкой в обнимку и трагическим видом, пока она бегала между тазами, изображая добрую золушку с приливом энтузиазма.

— Фэй. Фэй. Фэ-э-эй... — Это уже шестой раз.
— Да, ваша милость? — Она не оборачивается, но голос ее звучит с легким напряжением.
— Кто такой этот Тристан Валлен?
— Господин Валлен? Он… ммм… представитель инспекции.
— Я это уже слышала. Я о настоящем. Что он за человек? Строгий? Добрый? Смеется над шутками? Бьет ли женщин зонтом? Есть ли у него собака, которую можно приласкать, пока он тебя расстреливает? — Я начала терять нить. Но Фэй не засмеялась. Она повернулась. Очень серьезно.
— Он сдержанный. Ходят слухи, что в его присутствии портятся свечи.
— Свечи?
— Плавятся. Или гаснут. Иногда сами загораются. Я не уверена, что это правда, — добавила она уже более бодро. — Но говорят, что он очень наблюдательный. И если уж интересуется каким-то домом, то обязательно находит то, что искал.
— Прекрасно, — пробормотала я. — А я тут сижу, как пирог без начинки, вся из себя тайна за семью замками.

Я пошла за ней следом, как верная овечка. Она разложила белье — я подала прищепки. Она выжала простыню — я подставила руки, чтобы не капало. В какой-то момент она просто остановилась, обернулась и посмотрела на меня с таким видом, будто у нее внезапно появилось еще одно дитя — взрослое, но явно проблемное.

— Вам, может, отдохнуть, ваша милость?
— Нет! — воскликнула я. — Мне нужно знать. Что вы вообще можете сказать обо мне? То есть — о графине. Какова моя… репутация?
— В смысле… до того, как вы… —
— Да-да. До того, как я впала в кому имени собственного саркофага.
Фэй покашляла.
— Ваша милость была... внушительной. Вас боялись. Слуги старались не смотреть в глаза.
— Очаровательно. А теперь?
— Сейчас вас тоже немножко боятся. Но по-другому. Словно вы... знаете что-то, чего не знают они.
— Ну, например, какой рукой пользоваться ножом для устриц?
— Я имела в виду что-то потустороннее.
— А, это, — кивнула я, сделав вид, что так и знала. — Ну, в любом случае, к завтрашнему визиту я должна выглядеть как образец графской уверенности. Достойной, непоколебимой, благородной и ни капельки не новой в этом деле.
— Тогда вам стоит выбрать не это платье, — заметила Фэй, кивнув на очередную мою модную катастрофу, — а то серое, с высоким воротом.
— То, в котором я чувствую себя как закованная энциклопедия?
— Именно оно.



Отредактировано: 17.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять