Графиня с изъяном. Тайна живой стали

Глава 14

К вечеру того же дня я была переселена в просторные апартаменты с собственной спальней, гостиной и даже небольшой комнатой для Эллы. Здесь имелся настоящий камин, который уже растопили к нашему приходу, отдельная умывальня и огромное зеркало из полированного серебра в полный рост. Подобной роскоши я не видела даже в родном замке Леваньер.

- Мне нравится твоя прямая осанка, - заметила баронесса Барбара, когда я с любопытством осматривала покои. - По крайней мере, аббатство научило тебя не сутулиться. Это уже что-то.

Она расположилась в мягком кресле у камина, словно это были её собственные комнаты, и взмахом руки велела Элле подать вина.

- Присаживайся, девочка. Нам нужно многое обсудить, а времени мало, - её тон, как и выражение сурового лица вмиг переменились - глаза сверкнули озорством и… добротой.

Я осторожно опустилась на краешек сиденья, не зная, чего ожидать от моей дуэньи. Пока Элла разливала вино в серебряные кубки, баронесса внимательно изучала моё лицо, словно пыталась заглянуть в самую душу.

- Наш король мудр и справедлив. Он попросил меня вернуться ко двору ради хрупкой девочки, не видевшей мира. И по возможности защитить тебя.

Она ненадолго замолчала, после, протяжно вздохнув, продолжила:

- Две недели… Две недели, чтобы превратить монастырскую воспитанницу в графиню, способную вскружить голову самым завидным женихам королевства. Задача непростая, но интересная.

- Вы действительно считаете, что я могу вскружить кому-то голову? - недоверчиво спросила я.

Баронесса приподняла бровь и отпила глоток вина.

- Не скромничай, дитя. У тебя правильные черты лица, хорошая кожа и волосы. Ты стройна и, несмотря на некоторые особенности, двигаешься с достоинством. А главное - ты наследница графства, у тебя приданое в триста золотых. Да с такими деньгами даже горбунью с бородавками сосватали бы!

Я невольно улыбнулась от её прямолинейности.

- Значит, не имеет значения, какая я. Важно лишь то, что у меня есть?

- В этом мире, дитя, всё имеет значение, - она поставила кубок на столик рядом с креслом. - Твой титул и состояние привлекут женихов. Но то, насколько искусно ты представишь себя, определит, кто из них останется. И, что важнее, это даст тебе возможность выбирать, а не быть выбранной.

Её слова звучали разумно, хотя и жестоко.

- С чего хотите начать? - спросила я, чувствуя странное воодушевление от мысли, что могу иметь хоть какой-то контроль над своей судьбой.

- С основ, - ответила баронесса. - Завтра с рассвета - уроки танцев и светской беседы. А сейчас, - она поднялась с удивительной лёгкостью для своей комплекции, - мне нужно рассказать тебе о людях, с которыми ты встретишься.

- О придворных? - уточнила я.

- О самых опасных из них, - кивнула баронесса с едва заметной усмешкой. - Моя мать всегда говорила: «Нет змеи опаснее, чем придворная дама с улыбкой на устах и ядом в сердце». И она была права.

Баронесса прошла к столу, сама подлила себе вина и затем вернулась в своё кресло.

- Прежде всего, остерегайся герцогиню Винсент, - начала она, понизив голос, словно стены могли нас подслушать. - Руана Винсент - правая рука королевы и её ближайшая подруга. Высокая, с волосами цвета воронова крыла и глазами, холодными как лёд. Отвратительно красива и смертельно умна. За двадцать лет при дворе она уничтожила репутацию десятка аристократок, отправила в изгнание трёх фавориток короля и, поговаривают, даже отравила соперницу на глазах у всего двора так искусно, что никто не смог доказать её причастность.

Я вздрогнула. Мысль о встрече с такой особой вызвала у меня настоящий ужас.

- Её второй сын, - продолжила баронесса, - виконт Ричард Винсент, в списке твоих женихов. Красивый, обаятельный, отлично владеет мечом и ещё лучше - словом. Но он марионетка своей родительницы. Если ты выберешь его, то получишь в свекрови самую опасную женщину королевства.

- Я запомню, - кивнула я, мысленно делая пометку держаться подальше от семейства Винсент.

- Затем второй сын графа Уильяма Торна, Ларри Торн, - баронесса слегка скривилась, произнося это имя. - Королевский казначей в отставке. Старше тебя на двадцать лет, вдовец, похоронивший трёх жён.

- Три жены? - переспросила я с ужасом.

- Именно, - многозначительно кивнула Барбара. - Первая умерла при родах, вторая - от лихорадки, третья, ну, скажем так, упала с лестницы. Очень высокой лестницы. В его маноре, что в горах.

Я почувствовала, как мурашки пробежали по спине.

- Он не выносит неповиновения, - продолжила баронесса. - Ни от жён, ни от слуг. У него репутация человека, злопамятного, не забывающего обид. А ещё он хапуга - ему всё мало: и денег, и земель, и власти.

- Звучит жутко, - пробормотала я. - Почему король вообще включил его в список моих женихов?

- Потому что он влиятелен и верен короне, пусть и давно не казначей, - пожала плечами баронесса. - И у него нет титула. А мёртвые жёны… что ж, это называют «несчастливой судьбой».

Она сделала ещё глоток вина и продолжила:



Отредактировано: 12.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять