Джеймс Бран вернулся спустя несколько минут, с собой он приволок огромного мужика, ну просто богатыря из русских сказок. Мужик оказался кузнецом, что работал на нашем производстве, одна из построек и была кузней, где он выковывал детали для мебели.
- Миледи, это Блэк Смит, он сделает пружинную заготовку для образца, - Джеймс чуть ли не подпрыгивал на месте от нетерпения.
Ида окончательно проснулась, она то шла на тоскливую деловую беседу, а попала на целое представление. В ее скучной размеренной жизни было очень мало впечатлений, а тут перед ее глазами настоящая жизнь, в самых разных проявлениях.
Я заметила блеск в ее глазах и даже почувствовала ее мысли на расстоянии и не преминула этим воспользоваться. Потихоньку подошла к ней и шепнула ей на ушко: - Будешь держаться меня и вокруг тебя будет всегда такой круговорот.
Подмигнув ей для закрепления эффекта, я вернулась к столу, где Джеймс тряс моей зарисовкой перед носом кузнеца.
Буквально через полчаса, когда все более-менее угомонились, я задала мистеру Брану, волнующий меня вопрос: - Джеймс, а как нам быть с патентом, ведь такой модели матраса нет сейчас ни у кого?
- Миледи, я соберу весь пакет документов, вы не волнуйтесь. Сначала надо изготовить первый образец, чертеж к нему я начерчу сам. Вы просто не представляете, как мы заткнем за пояс семейку Мейсонов, я уже предвкушаю, как старикашку разорвет от этого!
- Джеймс, а насколько ты уверен в своих работниках, никто из них не сольет информацию Мейсонам или кому-нибудь другому?
- Миледи, будьте спокойны, здесь никто слова не скажет, неужто мы не понимаем, что если вы разоритесь, то и мы по миру пойдем. К Мейсону тут никто не пойдет, там не работа, а кабала. Его работники не держатся у него дольше года и когда уходят, деньги свои забрать не могут.
Обстановочка вырисовывалась интересная, значит старикашка славится только гадкими фактами, ну а мне это только на руку сейчас.
Прервала нашу беседу, пришедшая Мэрил, которая скромно постучала прежде, чем зайти в нашу контору. Мы даже сначала не поняли, что кто-то стучит, настолько были увлечены своими разговорами, что, когда дверь открылась, я даже вздрогнула от неожиданности.
- Миледи Пентон, я пришла перезаключить договор с вами, - Мэрил захлопала глазами, выдавая свое волнение. Все-таки она меня не знала, а вдруг я передумала и сейчас вышвырну ее вон.
- Мэрил, заходи дорогая. Джеймс тебе знакома мисс Найв, дочь мистера Генри Найва, что продавал нам ткани, пока с ним не случилась беда?
- Миледи, я был знаком с мистером Генри, но его договор теперь потерял силу. Вы хотите заключить его с мисс Найв? – в его голосе послышались нотки сомнения. Мужчины такие мужчины, нет у них доверия к женской деловитости. Ну ничего, все когда-то в первый раз ломают свои предубеждения, и мистер Бран не будет исключением.
- Да, мы заключаем договор с мисс Найв и, как и раньше, будем иметь дела с ее магазином. Подготовь пожалуйста договор, а мы тебя подождем.
Управляющий послушно пошел готовить договор, для чего на стол была водружена печатная машинка впечатляющих размеров. Эх, где же мой любимый ноутбук, не видать теперь мне его, как своих ушей.
Когда документы были готовы, и мы с Мэрил всё подписали, я даже выдохнула с облегчением, все запланированные на сегодня дела были сделаны. Теперь будем стараться, не упустить свою удачу. Каждое колесико в настраиваемом мной механизме, начало потихоньку крутиться, главное, чтобы никто не вышел из строя - это теперь моя основная забота.
Джеймс уверил меня, что сразу оповестит меня о том, когда будет готов наш первый матрас и после получения патента, сразу запустим его в производство. Патент решили оформлять на меня, если что со мной случится, все, итак останется падчерицам. Мне не было жалко, даже если бы оформляли сразу на них, но я пока им не доверяла, а что они могут вычудить, мне было неизвестно, поэтому на старте я немного подстраховала себя.
Распрощавшись с Мэрил и Джеймсом, мы все той же компанией отправились домой. Джонни, вдоволь нагулявшись и подустав, плелся за нами. На лице Иды отражалась гамма эмоций и даже считывалась какая-то толика обиды, только вот на что, не могла я понять. И уже ближе к дому, она решила прояснить ситуацию: - Миледи Линда, а что это вот все сейчас было?
- Милая, что конкретно ты имеешь в виду? То, что мы запускаем новый товар в производство или заключаем договора?
Ида не могла похоже выразить, то что хочет сказать и делала непонятные пассы руками, пытаясь подобрать слова: - Ну вот это все? Матрасы какие-то, патенты? Вы же, миледи, никогда и близко не подходили к семейному делу, а тут придумываете новинку, и управляющий перед вами на лапках скачет и хозяйку магазина вы уже где-то отыскали?
А она не такая дура, как я подумала вначале, и если ее от сестры отпочковать, выйдет неплохая мне замена, когда я уйду. А в том, что я справлюсь с десятью бедолагами и уйду, у меня не было даже тени сомнений. Падчериц мне было в какой-то степени жаль, ведь зачем-то меня поместили именно в это тело, именно в эту семью. Значит этих двух, а если посчитать еще и Блайт, то трех девиц, мне нужно довести до ума, а пока они как сдобное тесто, а что по итогу выпечется неизвестно. Может получится прелесть какая булочка, а может и сухарь перегорелый.
- Ида, я даже не знаю, что тебе на это, ответить. Идея про матрас давно уже у меня в голове сидела, кости у меня старые, спать мне неудобно, вот и придумалось как-то. С Мэрил, мы познакомились, когда с Блайт по магазинам ходили. Ну а патент – это дело ясное, как божий день, чему тут удивляться. Но я думаю, тебя удивляет, что я начала активную жизнь, после долгой спячки. Так здесь и тебя касается, если ты наконец проснешься и осмотришься, как ты живешь, может и тебя озарит чем-нибудь, как ты думаешь?
#13305 в Фэнтези
#2187 в Бытовое фэнтези
#26117 в Любовные романы
#8100 в Любовное фэнтези
попаданка, бытовое фэнтези, сильная героиня
16+
Отредактировано: 28.12.2024