Графство для Лизабет! том 2

Глава 9

– Тут в основном торгуют заезжие, – Гектор повертел головой, рассматривая лавки. – И товар дороговат.

– Но мне любопытно посмотреть, – ответила я, а наемник пожал плечами и отвернул куртку, показывая мне увесистый кошель, который был пристегнут к поясу. Прямо рядом с коротким мечом.

– Это за украшения? – округлила я глаза.

– Продал все вместе со шкатулкой. На полученные золотые можно купить деревеньку, – усмехнулся Гектор.

Ничего себе у Лизабет драгоценности.

– Это часть наследства ее матери, – Гектор насмешливо прищурил один глаз.

– Хм. Товар-то здесь, может, и дороговат, но зато уникальный, господин Ле Гро, – расплылась я в улыбке.

В итоге пришлось нанять второго паренька. Я купила цветные циновки для каменных полов. С магическим подогревом. Их привозили из какой-то далекой и очень южной страны, но в расцветки я влюбилась с первого взгляда. Никогда не видела таких сочных цветов и такого многообразия узоров.

Там же я прикупила гобелены на стены. Сплетены они были из тонкой шерсти и понравились мне больше, чем тяжелые ковры. Я выбрала несколько с изображениями пейзажей.

Покупать тут постельное белье и одежду я правда отказалась. Взгляд на секунду задержался на тончайших белоснежных простынях и пуховых перинах, но стоят ли они таких трат?

– Стоят, – хмыкнул Гектор. – Если будете экономить на себе, слуги не поймут. Вы – графиня.

Вспомнились слова Нэнси и я, вздохнув, приобрела несколько дюжин комплектов белья для себя. Его привезли из столицы и, как заверил нас купец, вышивку выполняли лучшие мастерицы Эулеи. Пришлось взять и пуховое одеяло, и новую перину. И еще пару подушек.

Все это мне сложили в красивые плетеные корзины, которыми мы и нагрузили мальчишек. Неужели придется и третьего носильщика нанимать?

Но шопинг, пусть и средневековый, всегда поднимает настроение. Я скользила вперед, заходя в лавки, осматривая товары. Столько всего необычного и редкого встречалось. Было безумно трудно держать себя в руках и не скупать все, за что зацепится взгляд.

– Может быть, зайдем на артефакторную площадь? – намекнул Гектор и я тут же уцепилась за его предложение.

Конечно, надо обновить артефакты в замке.

Огромным открытием для меня явились магические растения, уничтожающие сырость и плесень, а также очищающие воздух. Мы купили и саженцы, и горшки с уже взрослыми стеблями. Стоили они немало, но в Кувшинке без подобного чуда не обойтись.

Я приласкала ярко-зеленые листики и попросила Гектора найти еще пару носильщиков.

Перины, одеяла, пледы и одежду для работников я решила приобрести в другой день. Или даже поручить это дело Поли. Сегодня мне хотелось разобраться с самыми сложными покупками – артефактами и ингредиентами для зелий.

Артефакт для снятия жира (кладешь в воду, в которой моешь посуду), морозильный артефакт (установим его в подвале), артефакт для отпугивания птиц с огорода. Все эти чудеса представляли собой кристаллы или группы кристаллов, соединенных определенным образом. Некоторые были оправлены в металл, как украшения.

Я приобрела много таких бытовых помощников и осталась довольна. Нэнси и Жанна точно обрадуются.

До чего же сильно хотелось вернуться в Кувшинку. Распечатать замок. Познакомиться с жителями и начать набор слуг. А больше всего мне мечталось о развитой торговле в Лассе. На месте злачных мест и «Тролльего кулака» устроить торговые ряды, гостиницы для купцов, построить лавки.

Мы с Ле Гро и парнями носильщиками углублялись в город. Везде царила атмосфера надвигающегося праздника.

– К ярмарке готовятся, – буркнул парень, несший ящик с магическими растениями.

И правда, центральные улицы украсили флажками и разноцветными лентами. Но особенное оживление ощущалось на площадях.

– Будут бои стенка на стенку, игрища, зрелища, развлечения, конкурсы, – сообщил второй парень и в его глазах зажегся предвкушающий огонек.

Ох, как интересно. Я тоже с удовольствием посмотрю на праздник.

– Где площадь Зельеваров? – спросил его Гектор, которого ярмарка, казалось, совсем не волновала.

– Нам туда, – махнул рукой паренек и побежал вперед, указывая дорогу.

Мы свернули на узкую гулкую улочку, нырнули в арку, миновали тихую квадратную площадь, прошли еще под одной аркой и внезапно оказались в огромном комплексе.

Ничего себе, да тут же целый торговый центр!

Площадь Зельеваров отличалась от остальных торговых точек Хейвена тем, что тут не было жилых домов. Только лавки, зачастую комплексы на несколько этажей. Тут же можно было заметить салоны гадалок и магов, предоставляющих самые разнообразные услуги. Начиная от предсказания судьбы и заканчивая косметическими процедурами.

Опять же, в отличие от других торговых площадей, публика здесь встречалась более утонченная. У дверей магазинчиков и салонов поминутно останавливались кареты. Мелькали дамы и кавалеры в масках.

Я аж себя какой-то нищенкой ощутила, ей-богу. Прибыла на своих двоих, стою тут в простом бежевом платье.

«Зато с охраной», – ехидно заметил Санти, появившийся у моих ног. Песец с любопытством осматривался и выглядел весьма удовлетворенным.

Я натянула на голову капюшон накидки, чтобы тоже сохранить таинственность. Если бы не парни с корзинами и свертками, мне бы даже удалось сойти за аристократку, тайно навещающую гадалку.

В глубине площади стояла лаборатория с покрытым голубой черепицей куполом. Там можно было достать самые редкие ингредиенты для зелий.

– А вдруг мне укажут на дверь? – испугалась я.

– Покажешь свою печать, скажешь, что ведьма, и тебе все продадут без проблем, – успокоил меня Санти.

Я вздохнула. Предположительно, ночью ожидался еще один сеанс с Угольком, который зачитает мне новые мудрости из магической книги.

– Что у вас там по списку? Перья из-под хвоста химеры? – спросил Гектор буднично, но глаза его смеялись.

– Да что вы понимаете! – возмутилась я, хотя сама тоже ничего не понимала.



Отредактировано: 16.03.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять