Графство для Лизабет! том 2

Глава 11

Мы еще немного пошатались по площади, навестили и другие торговые точки, но господин Крамп мне не встретился. Жаль. Уж так мне хотелось заполучить почтенного купца в Кувшинку. Да и не только этого купца – я лелеяла мечту когда-нибудь построить в графстве прибыльную торговлю.

Единственная трата, которую я еще позволила себе в этот день, было платье для Поли. Приятного шоколадного цвета, строгое, но элегантное, из дорогой ткани. К нему прилагались корсет и нижнее тонкое белье. В таком платье девушку точно не узнают.

Покупки наши носильщики занесли через заднюю дверь и, – о, чудо – оказывается, в трактире имелась и потайная лестница, по которой все мое добро подняли в номер.

Правда вскоре объявился маркиз Конт. Он долго ломился и ругался, всячески демонстрируя поганый характер.

– Только посмей сбежать, бешеная ведьма! – орал он. – Я тебя найду, но уже с приставами короля! Выйдешь замуж, как миленькая!

Я показала двери язык, но не открыла. Только громко рявкнула:

– Видеть вас не желаю, папенька! Катитесь к бесам!

– Я тебе покачусь!

– Не собираюсь я бежать, хватит сотрясать воздух!

Мой последний аргумент немного успокоил отчима и он, напоследок стукнув в многострадальную, но крепкую, створку тростью, удалился.

Поли вжала голову в плечи и часто моргала большими голубыми глазами. А я махнула рукой и продолжила перебирать покупки. Было кристально ясно, что все это только капля в море. Для нормального замка нужно намного больше всего.

А когда слуг прибавится, и расходы возрастут.

– Поли, примерь-ка новое платье.

Девушка растерялась, а потом покраснела от удовольствия. Схватила новый наряд и убежала за ширму. Вышла же обратно совсем другой Поли. У нее даже осанка поменялась. А когда затянем ее в корсет, талия сузится, плечи распрямятся.

Довольно хмыкнув, я потянулась, помассировала шею.

– Ты поедешь со мной в замок Даршо сегодня вечером, – сказала я. – Не знаю, как там все сложится, не возникнут ли проблемы. И хотя рядом со мной Ле Гро, у меня не будет времени заниматься покупками. Это я поручу тебе, Поли.

Я искупалась и помыла голову. Густые волосы Лизабет, кажется, собрали всю пыль города. И только потом велела принести обед в комнату и, сытно поев, прилегла. Очень хотелось заснуть, и ноги гудели, но мысль о том, что вот-вот заявится герцог Даршо, не давала расслабиться. Снова придется изображать Лизабет, а это забирало отчего-то очень много энергии.

Плюс интрига с приворотным эликсиром. Я предполагала, что гениальная идея принадлежала отчиму. Даршо-то надеялся обломать мне рога – сопротивление его, видать, возбуждало.

Фу, как я ненавидела таких мужиков, даже если они внешне напоминали эльфов.

Несмотря на тяжкие думы, глаза все же начали слипаться и сквозь сон слышался монотонный голосок Уголька, зачитывавшего мне очередное полезное заклинание из ведьмовской книжки для чайников.

А проснулась я оттого, что меня трясли за плечо.

– Миледи, вечер. Герцог Даршо приехал, и ваш отчим снова тарабанил в дверь и ругался.

Я приоткрыла один глаз, посмотрела на одетую в новое платье Поли. Девушка и правда кардинально изменилась, став похожей на камеристку знатной леди.

А вот я, наверное, лохматая и в мятой одежде.

– Умыться, темно-зеленое бархатное платье, чулки... – я зевнула и, протянув руку, нащупала мягкого Уголька. Утомился, милый котик.

Поправляя на ходу взбитую высокую прическу, я вынеслась в коридор. Постучала в комнаты Гектора и Табо.

– На выход! Злыдни прибыли, будем давать бой!

Я подозревала, что меня постараются препроводить в замок Даршо под конвоем, в закрытой карете, лишив защитников. Поэтому провела небольшой совет с наемником и фейри. И мы разработали план.

– Санти, ты отвечаешь за Уголька. Нечего ему попадаться на глаза этим гадам.

Фамильяр – Ахиллесова пята любой ведьмы. Он ее глаза, ее уши, ее магический проводник и хранитель.

Фух. Я оглядела свою охрану и улыбнулась. Табо выглядел неожиданно внушительно, а Гектор... Гектор выглядел опасно. Как всегда.

Санти подставил моему коту спину и они вдвоем исчезли, чтобы продолжать помогать мне, но уже тайно.

Спустились в зал мы вчетвером. Я с высоко поднятой головой шла впереди, по бокам шагали мужчины. Поли замыкала наше шествие.

Маркиз Конт опирался на трость и смотрелся так, словно у него несварение желудка. А вот Даршо сиял драгоценностями и белоснежными кружевами.

– Я не позволю вам тащить с собой этих головорезов, миледи, – улыбнулся он, показав ровные голливудские зубы.

Я вскинула голову и положила ладошку на согнутый локоть... Табо. Почуяла ведьмовской интуицией, как непроизвольно напрягся Гектор, но мы все исполняли свои роли.

– Герцог Даршо, – я изумленно приподняла брови. – Но господин Ле Гро мой охранник, у нас контракт. Вы ведь тоже пользуетесь услугами гильдии, – и я кивнула в сторону стойки, где расположился охраняющий герцога головорез.

Маркиз Конт потер переносицу – наверное, в сотый раз проклял тот день, когда нанял Гектора.

– В конце концов, это дело престижа, – я равнодушно пожала плечами и сжала локоть Табо.

Этот мимолетный жест не укрылся от внимания герцога Даршо.

– Хорошо. Я понимаю, что вы не можете отпустить наемника, но этот... лорд Табольд Вайлдхезер вам на что?

Ого, а вы, мальчики, знакомы, что ли? Хотя они же оба потомки фейри.

Табо раскланялся и накрыл мою руку ладонью.

– Рад видеть вас в добром здравии, ваше сиятельство, – воскликнул он, что прозвучало, как «Надеюсь на вашу скорую кончину». И фейский лорд присовокупил к приветствию хищную зубастую улыбку.

– А как я рад, – процедил Даршо. – Но вы, видимо, забыли, милорд, что после подлой выходки вашего хозяина, короля Ночи, мы немного... в контрах.

Мужчины буравили друг друга взглядами, но явно старались держаться в светских рамках приличий. Хотя мне было известно, что «немного в контрах» началось после того, как кто-то из особо отчаянных и мерзопакостных фейских лордов посетил Хейвен и наслал на толпу горожан чесотку. Как рассказал мне сегодня Табо, даже герцог Даршо чесался неделю.



Отредактировано: 16.03.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять