***
— Вам удалось его простить? Николаса Карлайла? — спросил я, уточнив личность далеко не самого приятного знакомого Эванжелины Бейкер.
— Он слишком жалок, — коротко ответила она. — Наша жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее драгоценные минуты на обиды.
— Полагаю, исправиться ему не удалось?
— Я лишь надеюсь на то, что Николас переосмыслил ценности жизни, быть может, так он сумел бы стать лучше. И все же мистер Карлайл преподал мне хороший урок, — задумалась она, на секунду переводя взгляд на мое лицо. — Талант — это только часть успеха, Генри. Николас научил меня воплощать мои идеи в жизнь, но при том открыл глаза на суровую реальность. Реальность, в которой идеи женщины — это пустой звук, только если рядом с тобой нет мужчины, готового ими управлять. Он поступил низко, но это не сделало меня слабее. Я стала гораздо умнее, научилась быть самостоятельной, а вместе с тем сила моих амбиций возросла еще больше. Я была готова доказать, что мне не нужен никакой напарник, чтобы стоять на вершине, не нужен волшебный ключ, чтобы отворить желанную дверь.
— Вам было тяжело продолжить путь? — после небольшой паузы спросил я.
— Путь к настоящему успеху не прост, но если рядом с тобой те, кто искренне верит в тебя, то становится гораздо легче. Я никогда не была одна, Генри. Всегда знала, что родные и близкие будут рядом со мной. Они были моей самой главной поддержкой, — поправив волосы, говорила она.
Поднялся ветер. На несколько секунд я задумался, не торопясь заговорить снова.
— Ветер не всегда бывает так плох, Генри, — произнесла рассказчица, смотря на то, я как съежился от неожиданного прохладного порыва. — В моей жизни, ветер — это еще один хранитель дорогих воспоминаний, которые настигают меня всякий раз, когда я отправляюсь в конную долину.
— Осмелюсь предположить, что вы расскажете мне о прогулке в компании Терри Колтрейна? — с улыбкой произнес я, восстановив цепочку последних событий из истории Эвы Бейкер.
— Вы абсолютно правы, мистер Персиваль, — улыбнулась она в ответ.
***
Поставив точку на совместной работе с Николасом Карлайлом, на следующий день Эванжелина покинула поместье, которое должно было стать ее семейным убежищем на долгие годы. По крайней мере, так предполагал наш несостоявшийся жених и обманщик. И все же, несмотря на испорченную репутацию, мистер Карлайл вышел из этой ситуации, наполнив свои карманы деньгами. Эванжелину ничуть не расстроил этот факт, она не придала ему никакого значения. Эва была намерена начать новый жизненный этап с чистого листа, и не хотела, чтобы на нем остались отпечатки прошлого. Поэтому поместье, как и бриллиантовое колье, она оставила Николасу. Так или иначе, сколько бы денег мистер Карлайн не получил, он никогда не стал бы считаться богатым, если ему того хотелось. Эванжелина была твердо уверена в том, что если у человека за душой нет ничего, то он навсегда останется бедным. Может быть у Николаса и остались бриллианты в руках, но разве красивый камень сравнится с неподдельным восторгом и улыбками людей, которые возникали на их лицах при виде того, что было создано Эванжелиной? Искренность в их глазах была настоящей, реакция зрителей была бесценной, это было по-настоящему важно.
«Фальшивый бриллиант», — напоследок оставила записку Эва, приложив к ней колье. Оставив сей камень в прошлом, Эванжелина сделала уверенный шаг в будущее. Шаг, который разделил с ней Терри, благодаря которому Эва согласилась задержаться в Париже еще на пару дней и составить другу компанию на конной прогулке. Приютив подругу у своих друзей, на следующий день мистер Персиваль устроил ей экскурсию по живописной французской долине. Однако его внезапные отъезды начали смущать мистера и миссис Берч, поскольку Терри стал чаще оставлять Лилиан одну.
— Терри снова внезапно покидает нас. Должно быть, он оповестил тебя о своем отъезде? — поинтересовалась миссис Берч, перелистнув страницу книги.
— Мама, Терри совсем не обязан делиться с нами всем, что происходит в его жизни, — ответила Лилиан, выглянув в окно и помахав другу вслед.
— Оставлять будущую жену в полнейшем неведении...
— Перестаньте, мама, — отойдя от окна, возразила Лилиан. — Терри мой друг, он не собирается жениться на мне. Пора развеять ваше с отцом облако надежды.
— Лилиан! — удивилась мать, уронив книгу. — Что за вздор! Отец точно не потерпит подобных высказываний. Терренс Колтрейн женится на тебе, либо тебе придется выйти замуж за мистера Брукса, — подытожила миссис Берч.
— При всем уважении, но мне хватило всего пары минут его общества, чтобы сделать вывод о том, что этот человек настоящий грубиян, для которого должные манеры — это пустой звук, — вырвалось у Лилиан, которая не могла промолчать.
— Тем не менее он достаточно богат, чтобы обеспечить тебе хорошую жизнь. Отец считает его отличной партией для тебя, если юный Колтрейн не найдет в себе смелости просить твоей руки, — подняв книгу, спокойно произнесла миссис Берч. — Милая, я хочу, чтобы ты была счастлива, и дай Бог таким темпом не осталась старой девой.
— Если вы с отцом и в самом деле дорожите мной, то прошу, не выдавайте меня замуж против моей воли. Деньги — это всего лишь средства к роскошной жизни. Может быть, у меня и будет много шикарных платьев, бриллиантов и другой роскоши, но в моем сердце никогда не будет любви, — договорив, Лилиан покинула пределы гостиной, не став дожидаться ответа матери.
Отредактировано: 13.11.2020