Гувернантка на взводе, или Магия воспитания от попаданки

Глава 11

Мы прошли по коридору мимо череды хозяйственных помещений, начиная от складов, прачечной, кухни и заканчивая жильем прислуги, а потом свернули на какую-то лестницу, прошли пару пролетов и, сделав несколько шагов по темному закутку, вышли в тихой, залитой мягким светом магических рожков, галерее. Воздух здесь пах не смесью запахов еды, щелока, льняного масла и уксуса, а пчелиным воском, которым натирали панели из красного дерева, и еще едва уловимым ароматом сандала, витавшим в воздухе, — возможно, для очищения, а может, для чего-то другого. Все же, я учитель младших классов, а не трудовик или историк, и многие вещи из этого времени для меня не знакомы. Хотя… С учетом отличия мира от Земли, даже знания быта разных времен мне бы не очень помогли здесь.

Наши шаги поглощал плотный ковер цвета бордо, по краям которого шел рисунок, напомнивший мне меандр – геометрический орнамент в вазописи Древней Греции. На стенах висели гравюры, вероятно, с видами поместья и портретами давно почивших предков в тяжелых витых рамах. Не представляю, как они все это содержат в порядке. Наверно, магией, ведь пылесосов и прочей техники здесь не существует, а вручную убираться в таком замке – с ума сойти.

Экономка остановилась у высокой двери из светлого дуба с изящной бронзовой ручкой.
Ваши комнаты, Ваше Сиятельство, — произнесла она безразличным толом, от которого мне стало не по себе. — Детская — прямо через следующую дверь. Его светлость распорядился, чтобы вы были рядом с юной леди. Если вам что-то потребуется, дерните шнур звонка.

– Понадобится, – если она хотела уйти сразу, то не тут-то было. – Можете принести мне горячее? Лучше суп. Моя подопечная принимает пищу совместно с отцом или отдельно? И где обычно ела ее предыдущая гувернантка? А еще будет ли ко мне кто-то прикреплен на первые дни, пока я освоюсь в замке? И нет ли здесь каких-либо помещений, не считая покоев и кабинета его светлости, куда мне запрещено входить? – ну а что? Лучше все эти вещи узнать сразу, чтобы не попасть впросак.

– Я отряжу вам Мэриэт. Никаких запретных помещений в замке, кроме названных вами, нет. Разве что комната бывшей герцогини. И подвала, но последнее скорее ради вашей же безопасности. Большинство помещений там не используются, освещения нет. Леди Велларис, пока была гувернантка, завтракала и обедала вместе с ней, в классной комнате, и ужинала с отцом. Сейчас завтрак она проводит в своей комнате, а обед и ужин с его светлостью. С вашим прибытием возможны изменения.

– Хорошо, если их не внесет его светлость, то скорректирую я, согласно расписанию, – пока ничего критичного. – Благодарю, – я кивнула ей, заканчивая разговор. А потом взяла из ее рук ключ от двери и открыла тяжелую деревянную створку.

Комната не была роскошной, но в ней сквозила сдержанная, безупречная элегантность. Высокий потолок, окно в арочном проёме, затянутое шёлком цвета шампанского, через которое лился скупой из-за плохой погоды солнечный свет. Камин из серого мрамора уже был растоплен, и огонь весело потрескивал, отражаясь в начищенном до зеркального блеска паркете. Кровать с балдахином, письменный стол у окна, и две двери. Одна ведущая в небольшую гардеробную, вторая в санузел.

На стене со стороны детской висел большой, слегка затуманенный овальный портрет какой-то дамы в пышном платье. Женщина в дорогом изумрудном бархате смотрела строго, даже с укором. И мне на секунду показалось, будто краска на полотне слегка шевельнулась, а нарисованные глаза посмотрели на меня оценивающим взглядом, полным то ли предостережения, то ли угрозы…

Я потрясла головой, отгоняя видение, и подошла к окну. Передо мной раскинулся идеально ухоженный парк с лабиринтом из стриженых кустарников, за ним серела стена. А вот дальше… Дальше раскинулась до самого горизонта водная гладь, над которой носились голодные чайки.

Раньше я и мечтать не могла, что когда-нибудь буду жить на берегу моря. А тут такое чудо… Вот только насладиться им мне не дали. От лицезрения прекрасной картины меня отвлек стук в дверь.

На пороге возникли Мэриэт с подносом и долговязый парень с моим багажом.

– Госпожа Бирч сказала быть при вас первое время, Ваше Сиятельство! Меня Мэриэт зовут. Я к вашим услугам, – протараторила девчонка и разместила поднос на письменном столе. – Дуглас, к гардеробной чемоданы неси. Да за дровами сбегай, чтобы леди на несколько дней хватило. Вы не волнуйтесь, Ваше Сиятельство, сегодня просто ветер с воды, потому и стыло. У вас еще окна на ту сторону. Прогреем к ночи комнату, не замерзнете. Вам воды, отвара, компота или пунша может быть? – на последнем слове она смешно сморщила носик, а я хоть и не пила его никогда, но точно знаю, что это алкогольный напиток. И за кого она меня принимает? Я работать приехала, с ребенком заниматься, а не вести праздный и не очень здоровый образ жизни у моря.

– Воды. Кипяченной. А за ужином можно компот, – ответила я. – Благодарю вас, Дуглас, – молодой человек откланялся, бросил мимолетный, но заметно влюбленный взгляд на горничную, и ушел. – Вы ему нравитесь, – вот кто меня за язык дернул, а?

– Хороший парень, работящий, – улыбнулась Мэриэт. – Вы кушайте пока, а я за водичкой сбегаю. Вам помочь разобрать вещи? – сначала я хотела отказаться. Все же это личное… А потом подумала, что Поли и Рози в моих сборах участвовали. А тут… Если она не увидит, с чем я приехала сейчас, то все равно засунет свой любопытный нос потом… Нет уж, лучше при мне.

– Да, думаю, ваша помощь пригодится. Но это позже. Я хотела бы привести себя в порядок и встретиться с подопечной. С леди Велларис.

– Я узнаю, где она сейчас, – девушка присела в книксен и выскочила за дверь, как ошпаренная. Я же присела за стол и поглядела, чем меня решили покормить.

Не дурно. Суп из какой-то птицы, с зеленью и крупой, похожей на оранжевую чечевицу, она тоже имеет такой же странный цвет после варки. А еще несколько тостов и подобие горячего бутерброда – лепешка с мясом, сыром и перцем. Стоит познакомиться с кухаркой, есть мысль, что мы с ней подружимся.



Отредактировано: 11.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять