И только сердце знает

Глава 5. Две жены в доме.

Около четырех часов пополудни стройная, просто одетая женщина приближалась к дому Джона Гулда. На благородном лице лежала печать горя и лишений. От времени до времени она останавливалась, чтоб перевести дыхание; путь казался ей очень трудным.

Скоро она будет стоять перед той, которая разбила её счастье, отняла мужа.

Но вот она остановилась перед роскошным зданием.

Вот где он жил, изменник, забывший свой долг муж, жил с другой, в то время как она, покинутая всем миром, боролась с нищетой и отчаянием.

Когда колокольчик прозвонил, и Ирма выразила, вошедшему в блестящей ливрее лакею, свое желание говорить с мистрисс Гулд, он провел ее в верхний этаж.

Войдя в приемную, бледная, красивая женщина прижала руку к бьющемуся сердцу наступающая минута была страшна ей. Но вот, отворилась дверь в следующую комнату, где, в глубине, на качалке отдыхала стройная Мэри, похитительница её счастья. Мертвенная бледность разлилась по лицу Ирмы. Её взор остановился неподвижно на той, которой принадлежала любовь Артура, которая перед светом считалась его женой.

 — Потрудитесь подойти ближе, Мисс Нордгейм, — послышался ласковый голос Мэри… Вы кажется желаете иметь в скором времени место, неправда-ли?

С этими словами Ирма встала.

Её взор удивленно остановился на изящной внешности Ирмы.

 — Да, я принуждена принять место.

 — Могу я просить вас показать мне ваши аттестаты?

Ирма вздрогнула.

 — У меня нет аттестатов, — испуганно отвечала она, я никогда еще не служила. Но лучше позвольте мне сказать вам всю правду. Я больше не девушка, я замужем.

Полными участия глазами глядела Мэри на стоящую перед ней женщину. Она чувствовала, что ей знакомы были лучшие дни.

 — Значит ваш муж не заботился о вас, или вы вдова? — спросила Мэри.

 — Мой муж меня бросил. Я одна в целом мире, без опоры — нерешительно произнесла Ирма, задрожавшая при этих словах.

 — Бедная, бедная женщина, вы брошены, брошены вашим мужем, — сказала Мэри, полным участия голосом, взяв руку Ирмы в свои руки.

 — Да, я одна должна нести заботу о себе и о своем ребенке.

 — Милосердый Боже, возможно ли это? Он бросил вас, с ребенком! Может ли быть, чтоб человек решился поступить таким образом? О, вы несчастная женщина, как страшно должно быть ваше положение!

Прочувствованно и как бы про себя, тихо она добавила:

— А я, как я счастлива! У меня верный, любящий, муж. Я имею все, чего только может пожелать мое сердце.

Прекрасное лицо Ирмы словно окаменело в страдании при этих словах. Её взор тускло остановился в пространстве.

 — Надеетесь ли вы, что ваш муж раскается и вернется к вам? — тихо спросила Мэри.

 — Да, я надеюсь на это. Мой муж снова будет принадлежать мне, — ответила она, мрачным взглядом останавливаясь на изящной красавице, в роскошном наряде, сидящей перед ней.

 — Хотите ли вы принять у меня место компаньонки… друга? Я уверена, что вы скоро освоитесь в нашем доме и почувствуете себя хорошо. Будете ли вы довольны сотней долларами месячного жалованья?

— Сто долларов! Это слишком, слишком много, мистрис Гулд, — сказала удивленная Ирма. — Испытайте прежде на сколько я могу принести вам пользы и тогда дайте мне столько, сколько я заслужу.

 — Нет, нет, этот вопрос решен. Можете вы завтра утром затупить в должность?

 — Я благодарна вам, очень благодарна, но у меня есть еще одна просьба. Позволите ли вы мне раз в неделю навещать моего слабого здоровьем ребенка?

— Можете ли вы спрашивать об этом! — сказала Мэри и вздыхая добавила, — знаете ли вы, вы богаты, вы достойны зависти во всем вашем несчастий: у вас есть ребенок!..

Как тихий возглас страдания звучали эти слова. Значит в сердце и этой счастливицы была рана.

 — Не можете ли вы подождать еще немного, — сказала Мэри после некоторого молчания; скоро вернется мой милый муж, он будет очень рад познакомиться с вами.

Ирма вздрогнула. С большим усилием она могла скрыть свое волнение.

 — Я буду очень счастлива познакомиться с вашим мужем, но позвольте мне теперь удалиться. Завтра утром я вступлю в должность.

После этих слов Ирма поклонилась и неуверенными шагом вышла из комнаты.

Едва успев затворить за собой дверь, она остановилась в полном изнеможении. С нечеловеческим усилием она выдержала до этой минуты, теперь она готова была упасть.

Тихий вздох вырвался из её груди, слезы брызнули из глаз.

Так вот она, та женщина, ради которой он ее бросил, которая похитила её счастье. Как она ненавидела и вместе с тем как сожалела это неопытное, ничего не ведающее создание.

И так, завтра, первый раз после многих лет, она снова встретится с ним, будет жить под одной крышей с ним и своей соперницей.

Ужасающая комедия!

Будущее было ей страшно. Что ожидало её?!..

Только что она хотела спускаться со ступенек лестницы, как ей на встречу показался высокий, изящно одетый человек; он отскочил в испуге, увидев прелестную, бледную женщину.

 — Ирма, Ирма, моя жена! — воскликнул он протягивая к ней руки.

 — Милосердный Боже!.. Артур!.. предатель, — вырвалось из груди Ирмы и её руки отстранили его.

Внезапность этой встречи заставила Ирму почти падающую без чувств, отшатнуться в близ находящейся двери. С быстротой молнии Гулд открыл её и втолкнул свою жену в комнату. Прежде чем она успела опомниться дверь была снова закрыта, и она очутилась вдвоем с своим мужем, первый раз после такой долгой разлуки.

Страх овладел несчастной женщиной, она увидела его дико блеснувшие глаза, свирепый взгляд злого демона, которого она прежде никогда не знала в нем, обдал ее ужасом. Вся любовь, таившаяся до сих пор в её сердце, в эту минуту исчезла. Сразу страшен ей сделался этот человек, жажда свидания с которым до сих пор наполняла все её мысли.

— О чём ты говорила с моей женой… — начал наконец Мистер Гулд хриплым голосом.



Отредактировано: 06.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять