В комнате покойного повисла полная тишина.
Мэри с Артуром, а также Ирма и горничная уехали. Столовая была обращена в кабинет принятия показаний.
За большим дубовым столом сидел судебный следователь Фультон и его секретарь. Около стола стоял Бернард, взгляд которого был неподвижно остановлен на Бобе, допрашиваемом Фультоном.
В соседней комнате еще стояли два полицейских у трупа, и ждали Роджерса.
Полковник ожидали с минуты на минуту. В комнате ничего еще не было тронуто.
— Ваше имя Роберт Гарден, и вы шесть лет находитесь на службе в этом доме, как усмотрено прокурором из бумаг находящихся в вашей комнате, — обратился судебный следователь Фультон к Бобу, который, удивленными глазами смотрел на него, услышав, что в его комнате, без его ведома был произведен обыск. — Каким образом вы сегодня рано утром вышли из дому? Разве ворота были открыты.
— Нет, сэр, нет, они были заперты, — ответил Боб.
— Прокурор сегодня рано утром установил, что все окна в доме были закрыты, — продолжал Фультон, — следовательно убийца мог выйти из дому лишь через подъезд.
— В чьих руках находился ключ от подъезда? Мистер Гулд сообщил мне, что один только его тесть имел этот ключ, и что он же постоянно и запирал эту дверь.
— Это совершенно верно. Домовой ключ висел, как всегда в спальне моего барина, я взял его оттуда, когда захотел выйти из дома.
— Если так, то скажите мне Гарден, каким образом, не принадлежащий к дому человек, преступник, мог покинуть дом. Допустим, что он вошел, когда дом был еще открыт. Вы не заметили никого подозрительного?
— Никого, сэр, никого не было, ни одной души.
— В таком случае предположим, что убийца спрятался в спальне и внезапно напал на мистера Смита, когда последний стал раздеваться; на это указывает и то обстоятельство, что покойный найден был уже без сюртука, вероятно только, что им снятого. В котором часу мистер Смит имел обыкновение ложиться спать?
— Постоянно в 12 часов, милорд.
— Это согласуется с определением врача. Смерть вероятно последовала около 12 часов. Мистер Смит сам закрыл входную дверь? Вчера вечером, тоже сам?
— Около 12 часов я слышал шаги в коридоре.
— Отчего вы не пошли посмотреть?
— Потому что тоже самое повторялось каждую ночь.
— Хорошо. Мистер Смит незадолго до 12 часов запер входную дверь, — продолжал следователь, — ключ по обыкновению он унес с собой в свою комнату. Сегодня утром вы нашли этот ключ там?
Боб наклонил в знак согласия свою седую голову.
— Каким же образом мог убийца выйти из закрытого на ключ дома? — спросил Фультон, — ведь он не мог воспользоваться ключом. Он также не вылез из окна. Можете ли вы объяснить мне каким образом убийца скрылся?
Старый слуга не нашел ответа.
Наступило тягостное молчание.
— Я еще совсем об этом не думал господин следователь, — наконец ответил Боб, — сначала я полагал, что он еще в доме.
— Гм… — произнес Фультон и дождался пока секретарем были записаны слова Боба. — Слышали вы здесь ночью крики, подозрительный шум?
— Нет, милорд, ничего, решительно ничего. Тем сильнее был мой страх сегодня утром.
— В котором часу вы потушили в своей комнате электричество?
— Как всегда в 12 часу.
— А когда были вы последний раз здесь, в комнате, Гарден? Я хочу сказать, когда вы последний раз видели мистера Смита и говорили с ним?
— Около 10 часов, когда я, по обыкновению, внес ему чай.
— Что говорил с вами мистер Смит? Где он был?
— Мистер Смит сидел здесь на кресле и читал газету.
— Он не говорил с вами?
— Мистер Смит очень редко разговаривал, здесь были строгие порядки.
— Выпил он чай?
— Да, сэр да, как всегда, сегодня утром, когда я убирал посуду я видел, что чашка была употреблена.
— Что произошло после того, как вы внесли чай?
В эту минуту допрос был прерван.
Дверь отворилась.
Высокая, широкоплечая фигура полковника Роджерса показалась на пороге. Он вошел, и тотчас направился к соседней комнате, где лежал покойник, чтоб произвести в ней самый тщательный обыск.
Бернард, видимо напряженно ожидавший последующего ответа Боба, выслушав его, тотчас последовал за Роджерсом.
— После этого я пошел спать, — отвечал Боб.
— Вы оставили здесь мистера Смита одного?
— Как всегда, сэр, как всегда. Мистер Смит любил оставаться один.
— И с тех пор вы его больше не видели?
— Нет, сэр, я как всегда остался уже в моей комнате.
— Не замечали ли вы последнее время кого-нибудь подозрительного в доме или около дома, Гарден?
— Ничего такого не замечал, сэр.
— Но должны же вы, однако согласиться, что кто-нибудь был здесь, что кто-нибудь совершил убийство, потому что видимо о самоубийстве не может быть и речи. Значит кто-нибудь убил мистера Смита, чтоб обокрасть его, а потом был спугнут и бежал не успев опустошит карманов и денежных шкафов; а может быть и то, что ужас внезапно охватил убийцу после совершенного злодейства. — Откуда эти кровавые пятна на обшлаге вашего сюртука и на вашем жилете, Гарден?
— Ведь я уж объяснял это, милорд. В моей скорби я бросился на моего барина… дорогого барина, и обнял его; таким образом отпечатались здесь кровавые пятна?
— Гм… — произнес опять Фультон, — а как хотите вы объяснить мне, каким образом убийца вышел из дома?
— Вероятно у него был фальшивый ключ, этого нельзя знать…
— Нет, я осматривал ключ, и прокурор, большой знаток таких предметов, утверждает, что к замку домовой двери, которая является настоящим образцом слесарного искусства, не может подойти никакой ключ, и никакая отмычка не может также отворить его. И, кроме того, фальшивый ключ мог только оказаться в руках такого человека, который мог бы добыть себе отпечаток с настоящего, а для постороннего это было бы невозможно, так как ключ всегда держался в сохранности.
#43247 в Любовные романы
#861 в Исторический любовный роман
приключения, любовь сложный выбор, любовь страх приклю...
16+
Отредактировано: 06.11.2021