И только сердце знает

Глава 9. Старый Боб

В комнате покойного повисла полная тишина.

Мэри с Артуром, а также Ирма и горничная уехали. Столовая была обращена в кабинет принятия показаний.

За большим дубовым столом сидел судебный следователь Фультон и его секретарь. Около стола стоял Бернард, взгляд которого был неподвижно остановлен на Бобе, допрашиваемом Фультоном.

В соседней комнате еще стояли два полицейских у трупа, и ждали Роджерса.

Полковник ожидали с минуты на минуту. В комнате ничего еще не было тронуто.

 — Ваше имя Роберт Гарден, и вы шесть лет находитесь на службе в этом доме, как усмотрено прокурором из бумаг находящихся в вашей комнате, — обратился судебный следователь Фультон к Бобу, который, удивленными глазами смотрел на него, услышав, что в его комнате, без его ведома был произведен обыск. — Каким образом вы сегодня рано утром вышли из дому? Разве ворота были открыты.

 — Нет, сэр, нет, они были заперты, — ответил Боб.

 — Прокурор сегодня рано утром установил, что все окна в доме были закрыты, — продолжал Фультон, — следовательно убийца мог выйти из дому лишь через подъезд.

 — В чьих руках находился ключ от подъезда? Мистер Гулд сообщил мне, что один только его тесть имел этот ключ, и что он же постоянно и запирал эту дверь.

 — Это совершенно верно. Домовой ключ висел, как всегда в спальне моего барина, я взял его оттуда, когда захотел выйти из дома.

 — Если так, то скажите мне Гарден, каким образом, не принадлежащий к дому человек, преступник, мог покинуть дом. Допустим, что он вошел, когда дом был еще открыт. Вы не заметили никого подозрительного?

 — Никого, сэр, никого не было, ни одной души.

 — В таком случае предположим, что убийца спрятался в спальне и внезапно напал на мистера Смита, когда последний стал раздеваться; на это указывает и то обстоятельство, что покойный найден был уже без сюртука, вероятно только, что им снятого. В котором часу мистер Смит имел обыкновение ложиться спать?

 — Постоянно в 12 часов, милорд.

 — Это согласуется с определением врача. Смерть вероятно последовала около 12 часов. Мистер Смит сам закрыл входную дверь? Вчера вечером, тоже сам?

 — Около 12 часов я слышал шаги в коридоре.

 — Отчего вы не пошли посмотреть?

 — Потому что тоже самое повторялось каждую ночь.

 — Хорошо. Мистер Смит незадолго до 12 часов запер входную дверь, — продолжал следователь, — ключ по обыкновению он унес с собой в свою комнату. Сегодня утром вы нашли этот ключ там?

Боб наклонил в знак согласия свою седую голову.

 — Каким же образом мог убийца выйти из закрытого на ключ дома? — спросил Фультон, — ведь он не мог воспользоваться ключом. Он также не вылез из окна. Можете ли вы объяснить мне каким образом убийца скрылся?

Старый слуга не нашел ответа.

Наступило тягостное молчание.

 — Я еще совсем об этом не думал господин следователь, — наконец ответил Боб, — сначала я полагал, что он еще в доме.

 — Гм… — произнес Фультон и дождался пока секретарем были записаны слова Боба. — Слышали вы здесь ночью крики, подозрительный шум?

 — Нет, милорд, ничего, решительно ничего. Тем сильнее был мой страх сегодня утром.

 — В котором часу вы потушили в своей комнате электричество?

 — Как всегда в 12 часу.

 — А когда были вы последний раз здесь, в комнате, Гарден? Я хочу сказать, когда вы последний раз видели мистера Смита и говорили с ним?

 — Около 10 часов, когда я, по обыкновению, внес ему чай.

 — Что говорил с вами мистер Смит? Где он был?

 — Мистер Смит сидел здесь на кресле и читал газету.

 — Он не говорил с вами?

 — Мистер Смит очень редко разговаривал, здесь были строгие порядки.

 — Выпил он чай?

 — Да, сэр да, как всегда, сегодня утром, когда я убирал посуду я видел, что чашка была употреблена.

 — Что произошло после того, как вы внесли чай?

В эту минуту допрос был прерван.

Дверь отворилась.

Высокая, широкоплечая фигура полковника Роджерса показалась на пороге. Он вошел, и тотчас направился к соседней комнате, где лежал покойник, чтоб произвести в ней самый тщательный обыск.

Бернард, видимо напряженно ожидавший последующего ответа Боба, выслушав его, тотчас последовал за Роджерсом.

 — После этого я пошел спать, — отвечал Боб.

 — Вы оставили здесь мистера Смита одного?

 — Как всегда, сэр, как всегда. Мистер Смит любил оставаться один.

 — И с тех пор вы его больше не видели?

 — Нет, сэр, я как всегда остался уже в моей комнате.

 — Не замечали ли вы последнее время кого-нибудь подозрительного в доме или около дома, Гарден?

 — Ничего такого не замечал, сэр.

 — Но должны же вы, однако согласиться, что кто-нибудь был здесь, что кто-нибудь совершил убийство, потому что видимо о самоубийстве не может быть и речи. Значит кто-нибудь убил мистера Смита, чтоб обокрасть его, а потом был спугнут и бежал не успев опустошит карманов и денежных шкафов; а может быть и то, что ужас внезапно охватил убийцу после совершенного злодейства. — Откуда эти кровавые пятна на обшлаге вашего сюртука и на вашем жилете, Гарден?

 — Ведь я уж объяснял это, милорд. В моей скорби я бросился на моего барина… дорогого барина, и обнял его; таким образом отпечатались здесь кровавые пятна?

— Гм… — произнес опять Фультон, — а как хотите вы объяснить мне, каким образом убийца вышел из дома?

 — Вероятно у него был фальшивый ключ, этого нельзя знать…

 — Нет, я осматривал ключ, и прокурор, большой знаток таких предметов, утверждает, что к замку домовой двери, которая является настоящим образцом слесарного искусства, не может подойти никакой ключ, и никакая отмычка не может также отворить его. И, кроме того, фальшивый ключ мог только оказаться в руках такого человека, который мог бы добыть себе отпечаток с настоящего, а для постороннего это было бы невозможно, так как ключ всегда держался в сохранности.



Отредактировано: 06.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять