И только сердце знает

Глава 48. Сообщники школьного учителя.

 — Пст! Это ты Эванс?

Два человека, стоящие в одном из углов обширной церковной площади, скрываясь в тени дома обратились с этим, вполголоса произнесенным возгласом к долговязому, худому малому, показавшемуся в это время на ведущей к площади улице.

Человек этот был школьный учитель.

Он подошел к Герри и Сильверу.

 — Ну что? Как дела? — спросил последний своим глухим, хриплым голосом.

Эванс кивнул головой.

 — Все идет отлично. Сегодня бал у Сулливана, — отвечал Эванс вполголоса, — там будет чем поживиться!

 — Мне сдается, что ты потерял рассудок, учитель? — сказал Сильвер, — во время многолюдного собрания, когда никто не спит и вся прислуга на ногах, не можем же мы забраться в дом!

Эванс тихо засмеялся.

 — Более удобного случая никогда не найдется, — отвечал он, — все заняты в залах и гостиных, а так как мне хорошо известно расположение комнат, я знаю, что остальные части дворца пусты как вымершие. Все слуги в залах и мы, никем не замеченные, можем работать во флигеле.

Сильвер собирался возражать, но Герри прервал его.

 — Учитель прав, — сказал он. — Никогда не будет такого удобного случая как сегодня. Мы украдем много денег! У богача Сулливана их несметное количество, а они чертовски нужны нам!

 — Осел! — воскликнул Сильвер, — но как можем мы попасть в его дворец, когда все залито светом и все слуги на ногах?

 — Это уж предоставьте мне. Я укажу вам вход, который никогда ни кем не охраняется.

 — Не даром ведь Эванс так долго жил в доме Сулливана, — сказал Герри, — он все должен знать отлично и мы вполне можем на него надеяться.

 — Который час? — спросил Эванс.

 — Только что пробило одиннадцать.

 — В полночь надо приступить к работе, а теперь мы можем двинуться вперед.

 — А деньги свои богач Сулливан хранит в железном шкафу?

Школьный учитель махнул рукой.

 — В одной комнате вся половина стены представляет собой сплошной железный шкаф; в нем он держит деньги и ценные бумаги, — отвечал он, но будь этот шкаф еще больше и еще неприступнее, мы проникнем в него!

 — Эванс, ты ловок как чёрт! — засмеялся Герри своим хриплым смехом.

 — А если кто-нибудь переступит мне дорогу, я уничтожу его! — сказал Сильвер мрачно и решительно.

Трое товарищей, выйдя из-за угла, где до сих пор скрывались, зашагали по безлюдной площади.

Эванс показывал путь к дворцу человека бывшего его благодетелем, которого он хотел теперь отблагодарить грабежом.

Всякое проявление честного чувства в нем умерло. У него была лишь одна, единственная мысль добыть денег, много денег и с помощью их устроить себе приятную жизнь. На этот раз он твердо решил, что сообщники не проведут его, он даже сам имел намерение, в отместку за прежний обман их, захватить в свою пользу львиную часть добычи.

Когда трое злодеев повернули в широкую, красивую улицу, в которой находился дворец миллионера, Эванс дал знак своим спутникам осторожно следовать за ним.

Он пошел вдоль решетки одного дома, дойдя до высокого дерева, распространяющего вокруг себя широкую тень.

На улице не было ни души, только вдали стояло несколько экипажей в ожидании выхода гостей Сулливана.

Школьный учитель быстрым взглядом окинул пространство, влез на решетку и соскочил с неё в густо заросший сад.

Сообщники последовали за ним и через несколько секунд все три темные фигуры скрылись в окутанном мраком ночи пространстве.

Никто не заметил их.

 — Это дворец Сулливана? — спросил Сильвер на величественно, дворцёобразноё здание, виднеющееся в глубине сада.

 — Идите уж только за мной! — отвечал Эванс, — перелезать через решетку сада залитого светом дворца Сулливана, нам нельзя решиться, мы должны найти себе дорогу через соседние сады, чтоб попасть в дворец с задней, а не передней его стороны.

Герри и Сильвер предоставив школьному учителю направление шествия, последовали за ним в заднюю часть сада.

Здесь их встретил яростный лай цепной собаки.

 — Проклятие! — со скрежетом зубов воскликнул Сильвер.

Школьный учитель перелез через перила, отделяющие один сад от другого, прилегающего к нему сада.

Потом он быстро пошел по дорожкам к решетке сада Сулливана.

Отсюда можно было видеть яркий свет электрических огней в передней его части и освещенные окна дома. Задняя же часть дворца оставалось окутана мглой.

Эванс указал на дом и перелез через последнюю ре-

Герри и Сильвер бесшумно следовали за ним по пятам.

Они подошли к заднему фасаду дворца.

Эванс направился к большому, высокому подъезду.

Здесь, он казалось наткнулся на какое-то препятствие, потому что громкий возглас злобного нетерпения вырвался из его груди.



Отредактировано: 06.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять