Молодая женщина вернулась в свою комнату.
Втечении дня она несколько раз подавала голос в камин, но ответа не было. Ирма почувствовала, как к ней подступало невыразимо тягостное ощущение.
Она рано пошла спать.
Но сон не шел к ней. Камнем легло на нее тяжелое предчувствие и напрасно старалась она освободиться от него.
Не была ли она обманута, не попала ли она в руки злодеев? Или все, что так страшно томило ее было лишь плодом её больного воображения?
Часы шли, приближалась полночь.
Вдруг Ирма испуганно приподнялась.
Какой-то шум послышался в соседней комнате.
Несколько минут она прислушивалась, но все оставалось безмолвно.
На нее напал страх. Она тихо поднялась с кровати, чтобы закрыть на ключ смежную с другой комнатой дверь.
Но еще не дойдя до неё она с испугом отступила.
Дверь стала тихо... медленно... не слышно открываться. Ирма испустила крик ужаса.
Ночная лампа смутно освещала появившуюся на пороге фигуру.
— Молчите, — прошептал голос, — молчите... и не бойтесь ничего.
Молодая женщина растерянно смотрела на вошедшую. Принадлежали ли эти страшно исхудалые члены, эти странным блеском горящие, в глубоких впадинах сидящие глаза — живому существу?
Она отступила на шаг и невольно сложила руки.
Тогда фигура быстро подошла к ней.
— Не бойтесь, — с горечью сказала она, — я знаю, что мой вид ужасает вас, но я должна была поговорить с вами. Сегодня, благодаря небрежности одного из сторожей, дверь осталась открытой: я знала, где ваша комната, благодарение Богу она была не заперта.
— Но кто вы? — спросила Ирма в страшном волнении.
— Я та несчастная, с которой вы говорили. Голос, который вы слышали был мой голос; а теперь я пришла предостеречь вас.
— Разве мне угрожает опасность? — в страхе спросила Ирма.
Женщина сейчас не ответила; она повела Ирму к кровати и мягко опустив ее на подушки сама села около неё на стул.
Она была в ночном одеянии; длинные, белокурые волосы ниспадали по плечам, впавшие голубые глаза призрачно глядели из глубоких впадин исхудалого лица, в котором и теперь угадывалась поблекшая, но когда-то верно замечательная красота.
— Вы уже давно в этой лечебнице? — спросила Ирма, снова охваченная ужасом при виде несчастной.
— Восемь лет, — упало однотонным звуком с губ женщины.
— Неужели? Так долго вы уж больны? — с изумлением спросила Ирма.
— Больна? — с горечью засмеялась незнакомка, — больна? Да, я была больна, когда меня привели сюда, но теперь я здорова, давно здорова.
— Но отчего же вы не уходите из лечебницы? — продолжала удивленно выспрашивать Ирма.
Опять засмеялась незнакомка той же горькой усмешкой и прошептала:
— Я не могу уйти.
— Что же мешает вам?
Несчастная вдруг склонилась над самой кроватью.
— Ради Бога говорите тихо, тихо, он может услышать нас. — О, Боже... о, Боже, — воскликнула Ирма, отодвигаясь, испуганная прикосновением женщины, — я боюсь вас... — невольно прошептала она.
Женщина опять села.
— Вы не должны бояться меня, — продолжала она тихим проникнутым голосом, — уже с первой минуты, когда до меня дошел ваш кроткий голос я полюбила вас и день и ночь думала, как оградить вас от опасности, я так боялась, что и вы сделаетесь жертвой этого демона.
— Кого, какой жертвой?
— Его, этого подлеца, который называет себя доктором Стивенсоном. Да, я думаю, что сам сатана не более жесток, чем жесток он, к своим жертвам, а жертвами своими он выбирает все чистое, все прекрасное.
— О, если б я только знала надо ли верить вашим словам, — дрожа сказала Ирма.
— Чувствуя близость смерти, которой я жажду, о, так горячо жажду, я клянусь вам, что все, что вы от меня слышите правда, самая чистая правда. Вы должны знать, какая меня постигла судьба, чтобы убедиться, какая и вас ждет участь, умоляю вас, верьте мне.
Она упала на колени у постели Ирмы; её горячие, дрожащие губы прильнули поцелуем к рукам её. Тускло горела ночная лампа и бросала неопределенный свет на странную картину. В кровати нежная фигура Ирмы, прелестное тело которой укрывались под ночными покровами. Прекрасное, бледное лицо с душевными, большими глазами, в смертельном волнении обращенными на стоящую перед ней на коленях женщину, исхудалое тело которой являло такой резкий контраст с чудной фигурой молодой женщины. И при этом захватывающий тембр жалобного голоса шепчущего ужасающие слова.
Это была картина смерти, надвигающейся на молодую, цветущую жизнь и тихо шепчущей ей. Memento mori. (Думай о смерти).
— Мое имя Мод Аллен, — после нескольких минут молчания сказала женщина, — и как сироту без отца и матери меня воспитывали дальние родственники. Я росла здоровая сильная.
#42774 в Любовные романы
#851 в Исторический любовный роман
приключения, любовь сложный выбор, любовь страх приклю...
16+
Отредактировано: 06.11.2021