Иду к тебе между строк

Глава 4

Во всем Эзенте было не сыскать места более удушливого в летнюю пору, чем его столица, Сорас. В конце весны воздух становился плотным и влажным, а днём камень, которым были обделаны улицы, дома и достопримечательности города, нагревался так сильно, что простым людям приходилось копить на обувь с плотной подошвой за несколько месяцев, либо обматывать ступни в слои ткани. Местная мода не позволяла благородным дамам выходить с открытыми плечами или с оголенными ногами. Кроме того, продукты начинали быстро портиться, цены на волшебные ловушки для насекомых и отпугиватели несправедливо взлетали, а ветер со стороны моря не давал позабыть жителям о том, что ярмарка морских продуктов работала без выходных.

Каждый год большая часть столичной знати готовилась заранее и покидала столицу до первых обмороков, отдавая предпочтение летним резиденциям. Король с королевой и их приближенные вынуждены были оставаться в городе весь сезон, однако и они устраивали под разными предлогами визиты к родственникам и друзьям.

Таким образом, каждым летом в Миттене становилось очень шумно - многие отдавали предпочтение этому городку, так как он был не слишком далеко от Сораса. Здесь можно было сходить в театр, прогуляться по аллеям, поучаствовать в многочисленных летних народных празднованиях (разумеется, инкогнито и без приличествующего сопровождения), присмотреть зарубежные диковинки, особенно теперь, когда, благодаря искусным речам послов и убедительности Его Величества странам удалось договориться о расширении торговли с соседями.

Город находился во владениях герцога Деннерса, одного из наиболее влиятельных людей в королевстве. По традиции герцог устраивал три масштабных бала в течение весенне-летнего сезона. Бал дебютанток и праздник цветения, второе - в честь дня рождения его старшего, неженатого сына, последнее, в самом конце - благотворительный бал.

Наска рассказывал об этом времени как о чём-то крайне надоедливом и раздражающем - везде эти девчонки знатные с родителями шныряют, достают своими капризами и амбициями, словно все им чего-то должны. А ещё мошенники и воры слетаются, особенно на ярмарке и в дни фестивалей.

Ответственная за моё обучение, Элис ди Авиант, была родом из обнищавшей семьи виконтов. Зачастую высокий статус не означал ни достатка, ни влияния при дворе, такая ситуация была и с семьей девушки. Приставка “ди” означала, что леди была не замужем и не имела приданого - беспощадная метка. Кроме того, Элис было уже за 22 - возраст, после которого Исид, богиня семейного очага, переставала присматривать за молоденькими дворянками. Когда девушке исполнялось 23, ей переставали присылать большинство приглашений, и в дальнейшем, даже при возможности войти в чью-то семью, Элис, скорее всего, столкнулась бы с сопротивлением со стороны родни жениха. Присутствие богов в этом мире было почти осязаемым, настолько, что порой мне бывало трудно понять, где заканчивается крылатое выражение и начинается реальная история.

 Гувернантка обладала обширными знаниями по всему, что требуется молодой аристократке: этикету, вышиванию, игре на кларнете и пению, поэзии, танцам, чистописанию, общим знаниям, истории Эзента. Занимались мы с ней четыре раза на неделе. Леди Элис отзывалась о герцоге Деннерсе как об одном из лучших представителей аристократии старшего поколения. Его заслуги перед Короной были неоспоримы, но судьба трагична - мужчина потерял жену и брата, отца моей матери, во время эпидемии, а здоровье его единственного сына было сильно подорвано.

Мы с моим новым знакомым тихонечко сидели на кухне в полуденное время. Наска вернулся на следующий день помогать с книгами. И на следующий - тоже. Разумеется, леди Луиза была в курсе, но, на удивление, не стала противиться зарождающейся дружбе. В конце концов, два ребёнка в доме, с кем ещё бегать?

У нас был длинный батон белого хлеба, кувшин с молоком, масло и полголовки сыра на двоих. Сыр был нежнейшим, хлеб - горячим и с хрустящей корочкой. Мама Наски была занята подготовкой к обеду, а мальчик был только рад выложить всё про родной город. Только шепотом. О том, старик Герцог был хитрым пройдохой - и престиж своими ивентами поддерживал, и потенциальных невесток всех в одном месте собирал. О том, что с сыном там непонятки были - мальчику было пятнадцать, но он редко принимал участие в социальных раутах, и ходили слухи, что над ним висело проклятие рода Деннерсов, которое на герцога наслала то ли северная ведьма, то ли жена, то ли призраки убитых им войнов во время конфликта с Вефмисом.

После была моя очередь отвечать на вопросы. У Наски ещё не было возможности выбраться в город - для поручений его считали слишком мелким. Меня засыпали вопросами, а я уткнулась в свою чашку, стараясь выиграть время. А где в Лостере лучше покупать томаты? Есть ли у нас свои легенды? А призраки? Ведь у каждого уважающего себя города обязаны быть, как минимум, свои жуткие истории и проклятые места. Сколько фонтанов? А в озере около замка есть рыба? Чудовища? Может, русалки?

С каждым моим ответом Наска надувал губы всё сильнее.

- Ты сама как призрак, Софи, библиотечный.
- Вообще-то, папа обещал, что возьмет меня завтра с собой, в город, - до прихода в этот мир я много сидела дома. В студенческие времена гуляла, немало, исследовала разные места, путешествовала по городам, посещала клубы, кафешки, выставки. Весь мой образ жизни кардинально поменялся, когда я вышла на работу. Второе место оказалось не лучше первого. Третье позволяло мне частично работать на дому.

Я старалась видеться с друзьями и родителями, но зачастую всей моей энергии в конце дня хватало лишь на то, чтобы приготовить себе ужин, погладить одежду на завтра и лечь спать. Когда я выбиралась куда-то, то это было из ощущения долга перед кем-то, а опустошенность и измотанность не желали проходить. И даже сейчас, в совершенно новом теле, они напоминало о себе, приступами, во время которых было трудно даже поднять руку.



Отредактировано: 11.08.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять