Игра в поддавки

Глава 19

- Мне нравится, как ты сократила моё имя. Звучит очень… по-домашнему, — произнёс этот нахал, наклонившись к моему уху.

- О, Алекхас, не пытайся сбить меня с мысли, — ответила я, слегка отстраняясь, хотя он продолжал держать меня в своих объятиях. Это меня не беспокоило, я всё ещё ощущала его как самого близкого человека, по которому ужасно соскучилась. Возможно, это память тела Аурелии, но до этого дня я никогда не испытывала ничего подобного к другим людям. Возможно, Алекхас стал для меня ассоциироваться со старым другом из-за защитной реакции организма. Психике нужно знать, что рядом есть кто-то родной. Иначе одиночество в этом чужом мире может разрушить, поглотив тебя.

- Ты обещал навестить меня, но прошло почти два месяца, а от тебя ни слуху ни духу!

- Ты ждала? — спросил он с сияющей улыбкой.

- А как же иначе? — я невинно распахнула глаза и похлопала ресницами, пытаясь создать образ Аурелии.

- Прости меня, пожалуйста, — он печально вздохнул и с мольбой посмотрел мне в глаза. — К сожалению, в последние недели было слишком много неотложных дел. Но, может быть, ты всё же простишь меня, и я получу пусть и запоздалое, но такое желанное приглашение в гости?

- Хитрец! — Я не смогла сдержать смех, глядя на его милое лицо, на котором читалась смесь смущения, надежды и едва сдерживаемой улыбки.

- Юмелия, — я повернулась к девушке, пытаясь привлечь её внимание. Это было непросто, ведь сначала она была напугана угрозами лорда Вульфириуса, а сейчас не знала, как реагировать на появление дракона и нашу тёплую встречу.

- Да, Аурелия? — проговорила она охрипшим голосом.

- Запиши, пожалуйста, доставку корзины номер пять на мой адрес на завтра.

- Конечно, — ответила она и поспешила за стойку администратора, откуда было прекрасно видно и слышно всё, что происходит в зале.

- В таком случае, Алекхас, жду тебя завтра утром на чашечку чая. Уверяю, таких десертов, как у Юмелии, ты ещё не пробовал.

- О, об этих десертах говорят даже в столице, — ответил он с улыбкой. — Я буду безмерно счастлив разделить с тобой завтрак за приятной беседой. Расскажешь, как устроилась.

- Насколько я понимаю, это приглашение предназначено только для Алекхаса? — раздался позади меня леденящий душу голос. Моё сердце сжалось от страха.

Я попыталась изобразить улыбку и обернулась, и, конечно же, увидела бывшего супруга Аурелии. Он по-прежнему был прекрасен, но его взгляд был ледяным, а медово-карие глаза смотрели с угрозой.

- Дракхас, — проговорила я, старательно растягивая губы в улыбке. — К чему этот вопрос, конечно же, моё приглашение распространяется на обоих братьев рода Таргарон.

- Не знал, что у вас с братом такие близкие отношения.

- Всегда приятно встретить того, кто тебе рад, — я повернулась к Алексу и попыталась вернуть разговор в мирное русло.

- Так, Алекхас, что привело вас на берег Арова моря? Судя по тому, что ты первым делом пришёл в кафе Юмелии, это не встреча со мной.

- Встречу с тобой я планировал на завтра. Сегодня же, мы хотели переговорить с Араксом Вирристаром, однако у него какая-то срочная встреча, ради которой он даже посмел отказать в аудиенции драконам.

- Аракс! — я в ужасе посмотрела на Ляналу. Как я могла забыть о встрече с артефактором? Да ещё и ось сломана! На чём мне теперь добираться до него?

- Всё в порядке, — спокойным голосом ответила Лянала. — Я сообщила Араксу Вирристару о поломке вашего экипажа, и он прислал за вами свой. Извозчик оживает вас.

- Отлично, — с облегчением выдохнула я и, спешно попрощавшись с драконами, поторопилась на встречу с артефактором.

Кажется, завтра на утреннем чаепитии меня ждёт множество вопросов. Начиная с обвинений конкурента, свидетелями которых стали братья-драконы, и заканчивая Араксом, который решил пренебречь встречей с ними ради общения со мной. И ладно бы только Алекс, с ним, кажется, я бы легко договорилась. Но вот Дракхас… Признаться, я не знаю, чего от него ожидать. Кажется, он не хотел иметь ничего общего со своей бывшей женой, но на чай всё же напросился.

Направляясь в гости к Араксу в его экипаже, который был оборудован системой охлаждения, я расслабленно откинулась на спинку кресла, обдумывая сложившуюся ситуацию. И конечно, первым делом следовало продумать тактику ведения переговоров с Дракхасом, но мысли мои были посвящены противному конкуренту. Как бы не хотелось признавать, но его слова задели меня. Словно вежливые встречи с заинтересованными в знакомстве молодыми людьми в компании благородной девушки можно приравнять к чему-то непозволительному. Однако, с его лёгкой руки, обо мне могут пойти самые нелестные слухи. А репутация, дорогого стоит.

К тому же, меня не покидала сказанная им в порыве злости фраза о том, что я кормлю посетителей испорченными продуктами. Не хотелось бы голословно обвинять и делать поспешные выводы, однако кроме девочек из книжного клуба и Аракса, никто не знал о том, что мороженое тает. Или лорд Вульфириус имел ввиду что-то другое?

Стоит встретиться с Терр Торри, возможно, мои выводы покажутся ему разумными. По крайней мере, заставят задуматься, и в случае чего подмочена репутация будет не у меня, а у конкурента. Но для этого нужно понимать, как именно он разрядил кристаллы. А в этом сможет помочь лишь Аракс.

К сожалению, Аракс ещё не сумел разобраться в том, как была вытянута магия из накопителей. Внешне они был абсолютно исправны, при попытке наполнить их магией, всё проходило успешно и кристаллы отлично держали заряд.

- Странно, — Аракс нахмурился, раскладывая на столе кристаллы, как из кафе, так и с фермы Терр Тории. — Все они в полном порядке и сейчас наполнены магией, отлично её удерживают. Поэтому о каком-либо дефекте не может быть и речи. Следовательно, существует артефакт, способный вытягивать магию.

- На расстоянии, а что? — Я с удивлением посмотрела на Аракса. — Фермы охраняются, в кафе тоже не было заметно следов взлома или проникновения. Значит, кто-то нашёл способ делать это на расстоянии.



Отредактировано: 12.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять