Игрушка для детей дракона

20.

Во взгляде лорда дракона написано: “Попалась!”

Я складываю руки в умоляющем жесте. Я не готова быть снова лошадкой или коровкой. Может, хозяин замка смилостивится и не будет мне навешивать очередной долг?

Лорд Кайлон выпрямляется и сообщает бесстрастным голосом:

— Нет её тут, Тарион.

Я выдыхаю с благодарностью.

— А если бы она тут и была, — невозмутимо продолжает дракон, — я бы строго спросил с нее за то, что она постоянно нарушает правила и подает дурной пример наследникам рода Кайлон.

Благодарность затухает и сменяется тягучим унынием.

— Возвращайтесь с Айрин и Эдрианом в детскую. К обеду, я уверен, Лана выползет из своего укрытия, — роняет дракон.

Слышу грустный вздох Тариона, а затем — его легкие шаги и стук двери. Ещё есть возможность выскочить и сдаться на милость драконят. Но меня опять словно приковывает к месту. Лорд Кайлон снова наклоняется и прожигает меня взглядом.

— Вылезай! — приказывает он.

Мотаю головой.

— Я лучше тут до обеда посижу… — упираюсь руками в боковые панели.

— Вылезай, — рычит Кайлон, — а не то…

В этот момент в коридоре раздаётся цокот каблучков, затем дверь начинает скрипеть.

Лорд Кайлон меняется в лице.

— Сиди тут и не высовывайся, — цедит он и выпрямляется.

— Рогвальд! — слышится голос леди Ку-Ку. — Вот ты где…

— Кхм… — прочищает горло лорд Кайлон. — Проходи, Вилора, что-то хотела?

Он со злостью придвигается вместе с креслом вперед, почти вбиваясь под стол и загоняя меня к дальней стенке. Снова его ноги по бокам от меня. И весь он совсем близко… Его колени, бедра и… Я ошарашенно смотрю перед собой, потом ойкаю и зажмуриваюсь. Не смотреть! Не смотреть! Мамочки!

Я даже пошевелиться боюсь. Потому что тогда я дотронусь до лорда Кайлона. И не просто до лорда Кайлона, а до его ног.

Одно дело — смотреть на его обнаженный верх. Тут еще отбрехаться можно. Рубашку, мол, зашивала. Ага. Так всё и было. И совсем другое — возиться в ногах Кайлона. А вернее, у него между ног. Тут уж даже если ничего не было, считай, что было.

— Да, Рогвальд, — голос Вилоры приближается.

Лорд Кайлон придвигается ко мне так, чтобы у Вилоры не было ни единого шанса меня разглядеть под столом. Ему тоже невыгодно, чтобы кто-либо, в том числе возможная невеста, обнаружил у него под столом юную служанку на коленях.

Сижу не шевелясь и боясь вдохнуть.

Судя по цокоту каблучков, Вилора останавливается сбоку от Кайлона.

— Я хотела поговорить о новой няне или кто она там… — начинает леди Ку-Ку. — Мне она кажется… подозрительной. А еще невоспитанной и наглой.

— Почему? — уточняет Кайлон.

— Ну… Ты знаешь, что она даже читать не умеет? И она заставила твоего старшего сына учить ее… По мне, так это верх наглости.

Дракон молчит.

— А еще она вовлекает твоих детей в какие-то странные игры… — воодушевляется молчанием дракона леди Ку-Ку. — Нет, чтобы шахматам обучить… Они хоть ум развивают. И тактическое мышление! И сдержанность. А она их чему учит? Орать?! Бегать?

— Эдриан мал для шахмат, Вилора… — глухо произносит Кайлон. — А Айрин интересуют куклы и наряды. Ей будет скучно…

— А еще… — словно не слыша, продолжает гостья лорда Кайлона, — она пропала! Драконята сейчас ползамка перевернули и не смогли ее найти.

Кайлон начинает постукивать ногой.

— А вдруг она уже в твоей сокровищнице? Или подбирает ключи к камере брата, чтобы его освободить? — не унимается леди Ку-Ку. Ее слова звенят от тревоги. — И вообще, она очень подозрительная особа. Наверняка какая-то воровка или наводчица банды разбойников!

Мне хочется выскочить из-под стола и попросить ее повторить. Уверена, что кишка у нее тонка высказывать претензии в глаза. Лишь за спиной кудахтать.

— Спасибо тебе, Вилора, за то, что поделилась опасениями, — цедит Кайлон. — Уверяю тебя, что я проверил Лану перед тем, как подпустить ее к своим детям.

— И? — напряженно спрашивает леди Ку-Ку.

— И она не представляет опасности…

Леди Ку-Ку что-то мычит, а потом как бы невзначай роняет:

— Рогвальд… А ты не думал о том, что детям нужна не чужая малознакомая тетя, а… мама?

— В смысле? — голос дракона не меняется, а вот нога перестает постукивать, он явно в некотором ступоре от вопроса.

— Драконятам нужно постоянное присутствие женщины, которая в силах заменить им мать… — воркует леди Ку-Ку. — Кого-то родного, хорошо знакомого, кто знает их с детства… Кого-то достойного, равного… Да и ты…

— Что я? — сцепив зубы, спрашивает Кайлон.

— Ты дракон! — сладко тянет леди Ку-Ку. — Ты взрослый, горячий, живой мужчина! Не стоит хоронить себя заживо. Ставить на себе крест. Отказывать себе в удовольствиях…

— Что ты хочешь сказать? — с усилием выдавливает Кайлон.

Он притворяется или что? Даже я, сидя под столом, могу уверенно заявить, что леди Ку-Ку пытается пристроить свои яйца в чужое гнездо!

— Что тебе надо… жениться… — с придыханием произносит гостья. — На ком-то, кого знают твои дети и кто равен тебе по статусу.

Вот же липкая! А еще благородная называется…

Я беззвучно цокаю языком. И вдруг ноги что-то касается. А потом я слышу едва уловимый шорох.

Я вмиг леденею и забываю, как дышать. Скашиваю глаза и вижу у своей лодыжки… мышь!

Я говорила, что боюсь их до обморока?

Может, и не до обморока… Но до поросячьего визга — это точно!

Мозги отключаются напрочь, и я готова лезть куда подальше прямо по лорду Кайлону.



Отредактировано: 29.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять