Институт идеальных жен

глава 1-4

- Возраст жениха – шестьдесят четыре года, - припечатала мисс Уэлси с жестокостью хирурга, считающего, что лучше одним ударом отрубить подлежащий ампутации орган, чем долго и болезненно отпиливать его из мнимой жалости к пациенту. Миссис Фэйтон убеждена, что и это обстоятельство не составит проблемы, поскольку вы – девушка благоразумная не по летам, и излишняя романтичность вам не свойственна.

Теперь я опустила голову так низко, словно к ней был привязан кирпич. Ссутулила плечи, обхватила себя руками и едва слышно пробормотала:

- Всё понятно.

Шестьдесят четыре года. Будущий муж годился мне даже не в отцы – в деды. Сколь ни глупо, до сих пор меня не покидала надежда, что навязанный жених случайным образом окажется моим принцем на белом коне. Ну, пусть не принцем, пусть не белом, но – моим. Не знаю, откуда взялись такие иллюзии: то ли, вопреки словам мачехи, я была романтична до идиотизма, то ли человеку просто свойственно надеяться вплоть до самого последнего мига. В любом случае сообщение о возрасте, наподобие хлёсткой пощёчины, вернуло меня в реальность. 

- Благодарю вас за заботу, мисс Уэлси. Больше ничего миссис Фэйтон не пишет? Надеюсь, урожай пшеницы в этом году был не хуже, чем в прошлом?

- Господи, Мейбл, да не будьте вы так неестественно спокойны!

Это восклицание со стороны учительницы, которая всегда оставалась хладнокровной, немного циничной, но никак не эмоциональной, явилось для меня полнейшей неожиданностью и заставило поднять глаза. 

- Пейте.

Мисс Уэлси переставила поближе ко мне кружку, которая прежде кое-как умещалась между учебником астрономии и стопкой старых документов. Я только теперь сообразила, что напиток был подготовлен заранее и, по всей видимости, именно для меня.

- Спасибо. Что это? Сок?

Стекло не было прозрачным, и я заглянула внутрь. В кружке плескался напиток тёплого оттенка коричневого.

- Бренди. Сок не принесёт вам сейчас ровным счётом никакой пользы. 

Такое угощение было вопреки всех правил пансиона. Может быть, именно поэтому я его приняла. Принюхалась (по-моему, у меня имелись шансы опьянеть от одного только запаха) и, прикрыв глаза, сделала большой глоток. Горло мгновенно обожгло, дыхание перехватило, я закашлялась и принялась оглядываться в поисках хоть какой-то закуски или хотя бы простой воды. Хозяйка кабинета пододвинула ко мне блюдце, на котором красовалась долька апельсина и несколько кубиков горького шоколада. 

- Вы не возражаете, если я закурю? – Мисс Уэлси не переставала меня удивлять. – Я, знаете ли, и сама немного нервничаю.

- Курите, конечно. Мне нравится запах вашего табака, - призналась я. – Я плохо в этом разбираюсь, но, по-моему, мой отец курил нечто подобное. 

- Вам и не надо в этом разбираться, - заверила наставница, извлекая с подоконника длинный эбанитовый мундштук. – Крайне неполезное занятие, хотя в некоторых случаях ощутимо способствует мыслительному процессу. 

Она закурила, и я с наслаждением вдохнула такой вредный, но такой родной сладковатый фруктовый аромат. Голова чуть-чуть кружилось: содержимое кружки тоже давало о себе знать. 

- Вы – очень хорошая ученица, Мейбл. Не скрою, я была бы рада, если бы вы могли получить полноценное образование, к которому, без сомнения, тяготеете. Судьба распоряжается иначе. Я понимаю ваше расстройство, но хочу сказать: действительность вовсе не так плоха, как кажется вам сейчас. Нет, я не стану кормить вас сказками о добрых намерениях, которые питает ваша мачеха, и о нередко превозносимых достоинствах возрастных женихов. На этот счёт у вас есть собственное мнение, и вряд ли я смогу многое к нему добавить. И тем не менее выслушайте меня, Мейбл. Брак, пусть даже не самый счастливый, - это не так уж и плохо. У вас будет свой дом, который вы сможете обустроить, как вам заблагорассудится. Будет круг общения, который вы, опять же, сами выберете. Вещи, от книг и до платьев, которые вам приглянутся. Вполне вероятно, вы даже телескоп себе сможете купить и установить его, к примеру, на балконе. Это намного больше, чем есть у вас сейчас, в пансионе. Да, ко всему этому прилагается муж. Смотрите на данное обстоятельство как на досадный довесок. В конце концов, ничто в нашем мире не даётся бесплатно. Пройдёт немного времени – и вы, при желании, сможете даже разъехаться.

- Вы имеете в виду развестись? – с сомнением спросила я.

Разводы были делом редким, сложным и в высшем свете не одобрявшимся. А уж для женщины, которая входит в семью так, как я, на птичьих правах, - практически нереализуемым. 

- Ну, зачем такие сложности? – возразила мисс Уэлси. – Вы ведь слышали: у мистера Годфри по меньшей мере два дома. Выясните, в котором из них он проводит большую часть времени. Если супруг предпочитает город, пожалуйтесь на слабое здоровье, объявите, что вам необходим свежий воздух и удалитесь в поместье. Если, напротив, он предпочитает деревню… Пожалуйтесь на слабое здоровье и заявите, что вам требуются регулярные консультации городских врачей. 

- Жить в одном доме, возможно, не так страшно, - пробормотала я, краснея. – Но муж – это ведь не просто сосед. С ним же ещё нужно…

Я замолчала, окончательно смутившись. Впрочем, наставнице продолжение и не требовалось.

- Да, я понимаю, - кивнула она. – Юных девушек обычно пугают такие вещи. Даже те, кто выходит замуж по большой любви, побаиваются брачной ночи. Но, Мейбл, поймите, не так уж это всё и страшно. 



Отредактировано: 02.12.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять