В экипажи мы садились по четверо, стараясь не помять пышные платья. Моими соседками выпало быть Мейбл, ее подруге Лизетте и еще какой-то долговязой девице, имя которой я постоянно забывала. Проведя в пансионе не один год, эта троица достаточно дружно щебетала ни о чем, я же предпочитала помалкивать, понимая, что злюсь и на этот бал, и на незнакомого мне жениха, и на этих щебечущих ни о чем пансионерок. По всей видимости, годы в пансионе наложили отпечаток на их мозги. Мои спутницы то и дело подозрительно косились на меня, и поняла, что они умышлено щебечут о ерунде,поскольку опасаются, что я могу донести разговоры наставницам.
Даже Мейбл, прекрасно-воздушная в моем новом платье, предпочла переговариваться с Лизеттой.
Это оскорбило меня еще больше, чем неприкрытое презрение, я сердито отвернулась к окну.
Глава 2. Бал
Бал в Городской ратуше был одним из главных событий сезона хотя бы потому, что именно на него привозились воспитанницы пансиона «Святой Матильды», из стен которого выходили лучшие жены.
Девушек привозили к десяти часам, и ровно в полночь они должны были выехать обратно в пансион. Эта традиция не нарушалась никогда, впрочем, как и традиция, что с одним партнером девушка могла станцевать лишь один танец.
К половине десятого бальный зал начинал наполняться кавалерами: влюбленные юнцы, охотники за приданным, да и просто те, кому необходимо было найти покорную и добропорядочную жену.
Разумеется, такого сборища женихов не могли пропустить и те матери, кто воспитывал своих дочерей дома. Оттого к десяти часам в бальном зале просто нечем было дышать, а в глазах пестрело от черно-белых вечерних костюмов мужчин и ярких платьев женщин. Граф Рейнард Аттисон не любил суеты, потому предпочел появиться в зале ровно через четверть часа после того, как начинался первый танец. К этому времени бальные книжки дебютанток были расписаны, и Рейнард был волен проводить время так, как ему угодно, а не оказывать любезность очередной подруге матери, танцуя с робкой дебютанткой.
Вот и сейчас граф Аттисон находился со своими друзьями в закрытом экипаже. Они просидели там уже достаточно долго, поскольку не учли то, что сегодня на балу присутствовали воспитанницы пансиона “Святая Матильда”, и подъехали как раз за каретами, которые привезли девушек.
Так что он сидел в карете вместе со своими друзьями и внимательно наблюдал, как девицы выпархивали из карет.
- Смотри, а они весьма не дурны собой! – заметил Освальд Горринготон, один из близких друзей Рейнарда.
По всей видимости, он намеревался утешить друга, поскольку единственный из всех присутствующих знал об истинных причинах, заставляющих графа Атисона сидеть в карете и уныло разглядывать юных пансионерок, вместо того, чтобы провести вечер в клубе.
Подбадриваемый одарил друга мрачным взглядом.
- Возможно.
- Да ладно, друзья, я не понимаю, чего мы ждем? Неужели у кого-то из вас есть желание вытанцовывать затейливы па и пить вино? Между прочим, у Ватто сегодня большая игра и, поговаривают, что пришла новая партия контрабандного бренди! – воскликнул Джон. Из всех троих он был самым заядлым игроком, и если бы не неслыханное везение, то приятель давно бы пошел по миру.
Рейнард задумчиво взглянул на Джона, словно решая, можно ли ему доверять.
- Видишь ли, Джон, - наконец решился он. – Похоже, что мне в ближайшее время придется жениться.
- Что? – выпучил глаза тот. – Быть не может!
#4468 в Разное
#1170 в Юмор
#41341 в Любовные романы
#13534 в Любовное фэнтези
приключения, учеба, юмор и противостояние
16+
Отредактировано: 02.12.2019