Ирония судьбы, или Переводчик с гэльского

глава 3

Приложение нам все-таки удалось закачать, хоть и не с первого раза. Введя свой логин и пароль, я благополучно зашла на свою страничку, облегченно выдохнув. Все же, опасения были, и что делать в случае неудачи я просто не представляла.

Был лишь один телефон, который я помнила наизусть, и это был домашний телефон моих родителей. Но звонить на него не хотелось, ведь тогда, придется всем рассказать, что случилось, и мама будет сильно волноваться. Проще было договориться с братом, чтобы прикрыл меня и что-то придумал, насчет того, как вернуть меня домой.

Несмотря на пятилетнюю разницу в возрасте, мы с Карлом были очень дружны, и я привыкла, что он всегда защищал меня и решал те мои проблемы, с которыми в одиночку мне было не справиться. И если что-то случалось, то он всегда был первым, кто узнавал об этом.

Зайдя в сообщения, я увидела, что Карл сейчас он лайн. Это не могло не радовать, но и волнение никто не отменял. Что лучше, написать или позвонить? И что я ему скажу? Как признаюсь во всем? Это же бред бредовый! Я и сама ни за что не поверила бы на его месте.

— Почему ты не пишешь? – а я уже и забыла о наблюдателе, что все это время внимательно следил за каждым моим действием, — что-то не так?

— Все так, — тяжело вздохнула я, — просто волнуюсь. Думаю, все же лучше ему позвонить, чтобы сразу было понятно, что я не вру. Ты, если что подтвердишь ему мои слова.

— А он тоже говорит по-английски, как и ты? – заинтересовался Лас.

— И также хорошо, — кивнула я, — наша мама – учитель иностранных языков, — зачем-то решила объяснить я, — и мы с детства разговариваем всей семьей на трех языках, не считая русского.

У нас даже дни были соответствующие, — улыбнулась я, вспоминая, — например, по понедельникам мы все говорили целый день только на немецком. Наш папа – немец, хоть и живущий с рождения в России, но язык предков нам знать необходимо, как решила мама.

Так вот, по средам у нас был день английского, а по пятницам – день французского. Хочешь, не хочешь, а при таком раскладе заговоришь на любом языке. Ведь, приходилось объяснять любую бытовую мелочь, и даже, если у нас возникали вопросы по урокам, задавать мы их должны были на том языке, какой в данный день использовали в семье.

— Как интересно, – восхищение Ласа было искренним и приятно согрело мне душу, — очень необычный подход к изучению языков у вашей мамы.

— Да уж, — вздохнула я, вспомнив, сколько слез пролила в детстве, если надо было что-то сказать, а по-русски меня никто слышать не хотел. И приходилось изворачиваться и использовать тот словарный запас иностранного языка, что у меня уже был.

– Мама – просто новатор. Но такое воспитание дало свои плоды. Теперь мы с братом свободно общаемся на этих трех языках, как и на родном. Да и в школе нам было гораздо проще с иностранными языками, чем другим детям.

— Ну, так что? Ты звонишь? – напомнил Лас о моем намерении.

— Звоню, — обреченно вздохнула я, набирая брата.

— Мира? – Карл быстро ответил на звонок, словно телефон уже был у него в руках, — ты чего звонишь? Да еще и через контакт. Я, если честно, уже и сам собирался тебя будить. Зря ты к нам не пришла Новый год встречать, сейчас бы позавтракали и все вместе к родителям отправились. Как ты там? Не скисла в одиночестве?

Я знала, что Карл искренне за меня переживает, хоть и выражает свое беспокойство вот так подколками и насмешками. Я уже давно отвыкла на него обижаться, еще с детства, когда поняла, что, что бы ни случилось, он всегда будет на моей стороне, всегда кинется мне на помощь, не раздумывая. А вот такие подначки, это лишь его способ общения.

— Карик, — я набрала побольше воздуха, чтобы выпалить на одном дыхании, — я сейчас не дома.

— То есть? – нахмурился брат, — куда ты уже успела смотаться с утра? Надеюсь, не мириться с тем засранцем, которого считала своим парнем?

— Карик, я тебе все объясню, — затараторила я, — только, давай перейдем на английский, ладно? А то я тут не одна, и мне неудобно разговаривать в присутствии человека на незнакомом ему языке.

— Где ты в России нашла человека, которому русский не знаком? – снова наморщил лоб Карл, размышляя, но послушно переходя на английский, — дай-ка мне с ним познакомиться.

— Обязательно, — я тоже заговорила по-английски, — но сначала я тебе объясню, что со мной произошло.

— Мне уже начинать волноваться? – Карл прекрасно меня знал и точно понял, что я нашла себе неприятности.

Вот только пока не мог сообразить, насколько они серьезные. В это время экран его телефона заслонила мордашка моего племянника Саньки. Я даже отшатнулась от неожиданности.

— Это Мира? – вопросило это чудо прямо в телефон, — привет, Мира! Ты скоро придешь? А мы мультики смотрим. И торт едим. А еще у нас столько подарков на Новый год! Приходи быстрей, мы тебе все покажем.

— Сань, слезь с меня, – добрый папа столкнул сына на пол, — не видишь, у меня серьезный разговор.

— Это же Мира, – обиженно фыркнул пятилетний племянник, — а серьезные разговоры у тебя только по работе. Мама!

— Карь, — услышала я голос жены брата Ольги, — я вообще-то там посуду мою, и обед вам готовлю. Трудно детей занять на полчаса, что ли?



Отредактировано: 11.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять