Искушение Драконьего престола

Глава 9. Виктория

На сей раз приготовления занимают не так много времени. Но пока меня собирают, я украдкой осматриваю комнату. Ищу что-нибудь, что могло бы послужить оружием, подсказкой, чем угодно, что поможет выжить в этом чуждом замке. Однако, даже не представляю, что может мне пригодиться. Я в мире, правила которого мне неизвестны, и каждый неверный шаг может стать последним.

Служанки затягивают последние шнуровки на моём платье – тёмно-синем, с серебряной вышивкой, напоминающей падающие звёзды. Изысканно, но скромно по сравнению с тем, что я надевала вчера. Интересно, все эти наряды принадлежали самой Аделлее, или мне предоставляют их из личных запасов императора?

Есть здесь вообще хоть какие-то вещи, которые принцесса привезла с собой, что-то, что было дорого ей, как память? Или все здесь для нее чужое также, как и для меня?

Беллатрисс стоит в дверях, нетерпеливо постукивая носком туфли. Её пальцы теребят складки дорогого платья, взгляд то и дело устремляется в коридор, словно что-то там может ускользнуть от неё безвозвратно.

- Вы готовы, Ваше Высочество? – в её голосе плохо скрываемое раздражение. – Нас ждут.

Она нетерпеливо переминается с ноги на ногу, когда служанки наконец отступают. Её настроение буквально вибрирует в воздухе. Едва они заканчивают, она практически выдергивает меня из их рук.

Всё в ней выдает нетерпение. Вижу даже это по её спине: она практически не идёт, а летит навстречу чему-то. В голове само по себе всплывает жуткое предположение: неужели она предвкушает мой позор? Предстоящее наказание? В этом её радость?

Коридоры дворца путаются, словно лабиринт. Я пытаюсь запоминать повороты, считать шаги – всё, что угодно, лишь бы ориентироваться в случае необходимости бегства. Но взгляд постоянно отвлекается на причудливую архитектуру: потолки, украшенные фресками с изображениями драконов, колонны, обвитые каменной листвой, мозаичные полы, на которых разворачиваются целые сцены охоты и сражений.

Мы подходим к массивным высоченным дверям, украшенным лепниной и позолотой, у которых нас встречают два стражника, и когда они распахиваются перед нами, мне открывается огромный зал, в котором явно происходит какое-то торжество.

Звуки музыки, смех, аромат благовоний и еды – всё это обрушивается на меня волной.

Белла впархивает внутрь подобно бабочке, тут же забывая про меня, окруженная чужим вниманием. Её силуэт мелькает между гостями – она в своей стихии. Теперь понятны и её раздражение всей этой медлительностью, и её тщательный образ, и её макияж. Она не ждала моего наказания, просто хотела поскорее оказаться здесь, среди всей этой знати, на этом пиру, а мои сборы мешали ей, и потому она была столь недовольна.

Что ж, от этого мне становится немного легче.

Оглядываю зал внимательнее. Потолки уходят ввысь, алые и золотые драпировки спускаются каскадами. Повсюду – низкие столы со свечами, за которыми расположились гости на подушках и диванах. Фонтаны с напитками и водой, бассейны с лепестками, дымящиеся курильницы. Полуобнаженные танцовщицы скользят между гостями, их тела блестят от масла и украшений. Музыканты в углу играют что-то гипнотическое, чувственное. Обстановка скорее напоминает кулуары какого-то элитного клуба, чем светский раут.

Но самое странное – атмосфера. Это не просто праздник. Здесь царит особая иерархия. Мужчины – центры притяжения, вокруг которых вращаются женщины разного статуса. Одни прислуживают, другие соблазняют, третьи ведут светские беседы, но все они – словно аксессуары к мужской власти. Какая-то ярмарка тщеславия или, что вернее – пир во время чумы.

И в центре всего этого, конечно же, он – Валериан Миллендорф, тиран и мой будущий муж.

Он возлежит на широкой софе, его рубашка небрежно распахнута на груди. По обе стороны от него – две красавицы в полупрозрачных одеждах, одна с огненно-рыжими волосами, другая – золотоволосая. Они льнут к нему, как цветки к солнцу, а он небрежно позволяет им это, словно одаривая своим вниманием.

Завидев меня, император жестом приглашает присоединиться к нему. Не знаю, чего он добивается, если только не желает оскорбить меня подобным образом. Зазывать свою невесту, когда находишься в объятиях даже не одной, а сразу двух женщин...

Но я не в том положении, чтобы спорить, поэтому послушно иду к нему, присаживаясь рядом на небольшом стуле. Ощущаю себя как на сцене – каждый мой жест, каждое выражение лица находится под прицелом десятков глаз.

Кто-то смотрит с любопытством, кто-то с плохо скрываемым злорадством. Похоже, многие наслаждаются моим унижением, одобряют поведение императора. Интересно, чего они ожидали от настоящей Аделлеи? Истерики, скандала, слез?

- Рад, что вы присоединились к нам, леди Дарт, - говорит Валериан, словно у меня был какой-то выбор.

Его глаза блестят – возможно от напитков, а возможно от удовольствия видеть меня в таком положении. Он въедливо глядит на мое лицо, будто пытаясь проникнуть под маску, которую я ношу.

Молчу, раздираемая тревогой и вовсю разгорающейся злостью. Этот напыщенный самодовольный деспот специально пригласил меня сюда, чтобы я насладилась его развлечениями? Мне глубоко плевать на самого него и на его любовниц, будь их хоть дюжина, но внутри всё горит от этой показательной насмешки над собственной невестой.

Мой взор невольно скользит в сторону, и я натыкаюсь на другой пронизывающий взгляд. Каэлан. Второй принц сидит в полутени за отдельным столиком. В отличие от брата, он одет строго и полностью, но даже так его красота бьет наотмашь – хищная, опасная.

От неё веет погибелью и тленом, словно понимаешь, что стоит попасть в плен этой красоты, и ты пропала. Однако женщины явно жаждут его внимания, крутятся поблизости, но тот, в отличие от брата, холоден и бесстрастен. Кусок льда, а не человек, ей-богу!

Когда наши взгляды встречаются, я ощущаю странный холодок, пробегающий по спине. Сейчас в его глазах нет ни привычного презрения, ни ненависти – только пристальное внимание, словно он пытается решить сложную задачу.



Отредактировано: 04.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять