Искусство обладания

Глава 3. Первый день в зверинце

Решение далось ей слишком легко — и в этом была главная ловушка. Не было ночи в слезах, не было метаний. Был лишь ледяной ком в груди и тихий голос отца в телефонной трубке: «Прости, солнышко. Я разрушил твою жизнь». Алиса ответила: «Нет, папа. Мы её просто обменяем. Твою репутацию — на мою свободу. Справедливый обмен».

Так она оказалась в лифте, поднимающемся на последний этаж башни «Комов-Плаза». Стеклянная кабина бесшумно парила в воздухе, открывая вид на сплетение улиц и крыш. Люди внизу казались букашками. Алиса поймала себя на мысли, что Комов, наверное, часто смотрит на город с этой высоты. И чувствует себя богом.

Лифт открылся прямо в приёмной. Никаких этажей, никаких коридоров. Только она, секретарь с лицом куклы и тяжёлая дверь из полированного чёрного дерева.

— Виктор Леонидович ждёт вас, — девушка улыбнулась беззубой улыбкой, и дверь бесшумно отъехала в сторону.

Его кабинет сегодня был другим. Утренный свет заливал помещение, выхватывая из полумрака не Малевича, а нежнейший пейзаж Левитана на дальней стене. Комов стоял у панорамного окна, спиной к ней.

— Пунктуальность — вежливость не только королей, но и заложников, — произнёс он, не поворачиваясь. — Добро пожаловать домой, Алиса.

Он обернулся. На нём был не деловой костюм, а тёмно-серый кашемировый свитер и брюки. Это сделало его опаснее. Ближе.

— С сегодняшнего дня вы — ведущий эксперт моего художественного фонда. Ваша задача — изучать, атрибутировать и… оценивать. Всё, что я приобрёл или планирую приобрести. Ваше мнение будет решающим.

— А если моё мнение не совпадёт с вашим? — спросила Алиса, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

Комов приблизился. Он пахнул дорогим одеколоном с нотками кожи и сандала.

— Не может не совпасть, — мягко ответил он. — Искусство — это математика. Два плюс два всегда равно четырём. Либо картина подлинная, либо нет. Либо она гениальна, либо нет. Вы просто должны дать мне правильный ответ. Как компьютер.

Он провёл рукой по корешкам старинных книг в стеллаже.

— А теперь позвольте представить вас вашим новым… коллегам.

Он нажал незаметную кнопку, и одна из стен кабинета раздвинулась, открыв длинную галерею. Там, за столом с кофе и круассанами, сидели несколько человек. Все они обернулись на её появление. Молодые, красивые, безупречно одетые. Они смотрели на неё с холодным, профессиональным любопытством.

— Моя команда, — сказал Комов. — Юристы, пиарщики, искусствоведы. Лучшие из лучших.

Алиса сразу поняла. Это были не коллеги. Это были её конкуренты. И её тюремщики. Каждый взгляд скользил по ней, оценивая, взвешивая, вычисляя её слабые места.

— А это — Алиса Соколова, — объявил Комов, и его рука легла ей на плечо. Лёгкое, но неотвратимое прикосновение собственника. — Мой новый главный искусствовед. И моя невеста.

В воздухе повисло напряжённое молчание. Искусственная улыбка застыла на всех лицах. Ни удивления, ни возмущения. Лишь мгновенная переоценка обстановки. Она была не просто новой сотрудницей. Она была новой властью.

— Познакомьтесь, обсудите текущие проекты, — Комов снял руку с её плеча, давая отмашку к началу спектакля. — А мне пора. За вами заедут в семь. Мы ужинаем с министром культуры.

Он ушёл, оставив её одну в центре этого безупречного, враждебного рая.

К ней первой подошла высокая блондинка в костюме цвета беж.

— Поздравляю, — сказала она, и её голос был сладким, как сироп. — Виктор Леонидович наконец-то нашёл ту, что дополнит его коллекцию. Мы все так ждали этого.

В её словах не было ни капли искренности. Было лишь одно — предупреждение.

Ты — очередной экспонат. Не забывай своё место.

Алиса заставила себя улыбнуться в ответ.

— Спасибо. Я с нетерпением жду начала работы.

Она подошла к столу и взяла чашку с кофе. Рука не дрогнула. Она смотрела на этих людей — на их идеальные маски, на их пустые глаза — и понимала.

Её первая задача — выжить в этом зверинце. А вторая — найти того, кто ненавидит эти стены так же сильно, как и она.



Отредактировано: 25.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять