Отчего внезапно перед самым городом понеслись вскачь спокойные раньше лошади? Этого Лиззи так и не смогла понять. То ли они наступили на змею, то ли увидели уродливую ящерицу, спрятавшуюся между камней, но факт оставался фактом: кони словно обезумели и перестали слушаться вожжей.
Вихрем несущиеся лошади, натужно скрипящая коляска, грозящая вот-вот развалиться на части, и мужественная бледная, но не визжащая девушка, напротив радостно улыбающаяся тому, что приколола шляпу длинной булавкой – вот что увидел на узкой дороге запыленный бродяга в неопрятных лохмотьях. Лиззи же продолжала радостно улыбаться, понимая, что не потеряла счастливую шляпу из-за таких пустяков, как взбесившиеся кони и обезумевший ветер.
Но её предчувствие не обмануло, к сожалению!
Неприятности высунули свой колючий нос. Если бы не нищий, дело бы обернулось совсем плохо.
Незнакомый бродяга был грязен, худ, совсем не мускулист и невысок ростом. Так, ничего особенного, самый обычный попрошайка, почти одного роста с ней самой. Но он удивил Лиззи, замерев перед бешено скачущей парой лошадей. Кони тоже изумились, когда он остановил их, с виду без труда поймав за упряжь.
– Благодарю вас, вы спасли мне жизнь! – выпалила Лиззи первое, что пришло в голову.
Он молчал и улыбался.
– Я могу вас подвезти в город, если вы… – девушка прервалась, прикидывая, как сказать помягче об его бродяжничестве, – собирались попасть в столицу.
– Да. Я спешу в Цанзбург, буду благодарен, если вы подвезете меня до центра, мне нужно здание ратуши, – улыбнулся еще светлее бродяга.
Лиззи подумала, что его улыбка была бы располагающей, если бы не рваная куртка и не въевшаяся грязь на его лице и шее.
Отбросив за скобки ужасный вид незнакомца и сосредоточившись на его приятной внешности, Лиззи постаралась мысленно обрисовать первое впечатление от этого человека. Лет двадцати, двадцати двух, с вьющимися на кончиках светлыми волосами, с большими серыми глазами, правильным носом и пухловатым алым ртом. Сложение у него было, скорее, изящное, чем крепкое, но сила в нем чувствовалась, будто пружиной свернувшаяся глубоко внутри.
Он опять улыбнулся и вздохнул, пробормотав:
– Давно я не был в столице.
Лиззи отвела взгляд, понимая, что нищеброд и вовсе, может быть, никогда не приезжал в Цанзбург, иначе бы понимал, что там его арестуют за ужасную одежду или задержат за бродяжничество.
Успокоившиеся лошади чинно-благородно прикатили их к крыльцу ратуши.
Бродяга поблагодарил Лиззи и выскользнул из коляски.
Девушка пристроила свой транспорт в крошечный сарайчик за ратушей, потому что ей надо было поскорее попасть в детективное агентство, которое находилось во дворе за роскошным зданием, где чуть не каждый день заседали отцы города, старые суровые лорды.
Уютный двухэтажный домик с шикарной вывеской «Детективное агентство Рэнморр и К» с будто живой саламандрой на металлической двери встретил девушку благосклонно. Дверь открылась настежь от первого поворота ключа, будто приглашая Лиззи, младшего сотрудника Лиепаррэ, поскорее зайти внутрь.
Удивительно, но Лиззи наткнулась на бродягу сразу же в небольшом холле. Она даже снятую шляпу чуть не выронила, но ловко пристроила её на изящную вешалку, пытаясь прийти в себя, и не показать своего удивления.
Было чему изумляться! К нищему со всех ног бежал сам Георг Рэнморр, её начальник и управляющий детективным агентством.
– Мик, я получил письмо по магической почте, но ты там не указал времени своего прибытия! – Георг искренне улыбнулся и обнял бродягу.
Хотя Лиззи бы не рискнула на его месте, в лохмотьях незнакомца могли быть не очень-то приятные кусачие насекомые.
– Да, отправлял письмо второпях, у меня неприятности, Гео, – ответил, по-свойски сократив имя Георга, бродяга.
А потом они дружески похлопали друг друга по плечам и направились в кабинет Георга, а Лиззи с круглыми от удивления глазами побежала в кладовку, уж очень хотелось подслушать разговор, там как раз была подходящая дыра, в стене, соседствующей с кабинетом управляющего.
Девушку догнал Георг, она испугалась, что он понял её намерения, но управляющий только попросил приготовить чай и бутерброды на скорую руку.
Испытывая сильнейшую досаду из-за того, что он не дал ей добежать до заветной трещины в стене кладовки, Лиззи понеслась на крохотную кухоньку, в сильнейшем волнении схватила нож, хлеб и прочие припасы для бутербродов, не забыла включить магический чайник коротким заклинанием. И принялась за работу.
С такой скоростью бутерброды не готовил никто и никогда.
Чай вскипел под злобным взглядом Лиззи за считаные минуты. Сложив бутерброды с сыром, маслом и колбасой в широкую тарелку, поставив на поднос и чайник, и чашки, и молочник, и сахарницу, бросив туда же чайные ложки, девушка побежала в кабинет, умело балансируя подносом и удерживая его чуть ли не на лету.
Она послушала пару вдохов, о чем там говорят, но дверь была слишком толстой. Кроме невнятного «бу-бу-бу» и «ба-ба-ба» Лиззи не удалось ничего уловить.
– Угощайся, Мик, – Георг сдвинул бумаги со своего стола в кресло и умело сервировал стол к чаю, добавив салфетки и тарелку с пирожными, – благодарю, Лиззи, прекрасная, главное, расторопная работа, – улыбнулся он девушке.
#74751 в Любовные романы
#23030 в Любовное фэнтези
#45360 в Фэнтези
дракон и принцесса, интриги и любовь, любовь и драконы
16+
Отредактировано: 31.08.2025