– Вас зовут Ольгерда Ливанс? Где вы учились? – Георг забрал лист у Лиззи.
– Я закончила школу Святого Морона, опыта работы у меня пока нет, но я прочитала сотни книг про детективов, – карие глаза девушки просияли, – поэтому я понимаю, что главное в работе частного сыска: собрать как можно больше фактов.
– И не только! – запальчиво перебила её Лиззи. – Важно верно истолковать эти самые факты.
– Лиззи права, – улыбнулся Мик, – приступите к работе завтра утром. Я расскажу вам о ваших обязанностях тогда же. Можете идти, барышня Ливанс.
Лиззи было противно смотреть на девицу. А вдруг Мик примется и её учить танцевать? Наставлять её в науке соблазнять кронпринца? Болтать и целоваться? Ведь именно она его секретарша! А между начальниками и секретаршами всегда возникало притяжение, так было написано во всех трех любовных романах, которые от скуки прочитала Лиззи.
К счастью, Мику это всё не пришло в голову. Серьёзная барышня с каллиграфическим почерком была не в его вкусе, но Лиззи этого не знала и продолжала волноваться и ерзать.
Они быстро собрались и поехали на мобиле, старом и побитом жизнью, за город, в имение Зигберта. Мобиль принадлежал Георгу, управляющий умело вел эту рухлядь по узкой дороге. Во время поездки Лиззи припрыгивала и шипела на свои печальные мысли об ухаживанье Мика за секретаршей, но они продолжали множиться, разрастаясь, как снежный ком под пальчиками малышей, лепящих снежного человечка в серебристой шляпе из ведерка после съеденного мороженого.
На месте, то есть у дома господина Зигберта, их ждал Криандр. Сейчас он выглядел внушительно и прекрасно.
– Это как же понимать? Откуда он взялся? – Георг обернулся к Мику.
– Нет ничего проще, крыса, – вздохнул Мик, выбираясь из мобиля, – будем искать и найдем!
Они старательно не обращали никакого внимания на «доброе утро» Криандра, но он всё равно пошел за ними.
Второе потрясение Лиззи получила при виде особняка старичка.
Это был не дом, не домище даже, это был дворец.
– Ищем кому и зачем выгодно пытаться убить старика? – бросил Мик, стукнув золотым молотком в ворота.
Открыл, как ни странно сам господин Зигберт, он просиял и махнул им приветливо рукой, приглашая идти за собой.
Белые мраморные колонны, резные двери, огромные окна – всё впечатляло и заставляло задуматься: кому и зачем нужна смерть этого седенького дедушки, торгующего цветами.
– Цветы мне всегда разводить нравилось, – рассказывал он, – как от дел отошел, так и разбил свои цветники.
– А кем вы трудились? – уточнил Георг.
Старичок закашлялся и слегка смутился, потом все-таки ответил:
– Наемником, молодые люди, устранителем, точнее сказать.
Мик и Георг удивленно переглянулись. Лиззи ошарашенно уставилась на уютного старичка. Кажется, этот милый дедок убивал людей за деньги? Если она не ослышалась. Тогда поле их деятельности увеличивалось во много раз.
– Прежде всего, вам придется вспомнить свои неудачные дела, – ровным тоном произнес Мик, – на вас могли открыть охоту те, кого вы, прошу прощения, не сумели отправить в свет, ну, или во тьму, туда, где их ожидало посмертие, если коротко сказать.
– Не согласна, – с удивлением услышала свои слова Лиззи, а дальше мысли застучали, как клавиши модной печатающей машинки, – наверняка, у господина Зигберта есть недовольные заказчики. Именно кто-то из них строит ему ужасные козни!
– Раз уж мы обмениваемся версиями, поделись своим мнением, Георг, – порозовел Мик, поджавший губы.
– Я бы предпочел осмотреться, – пожал плечами немногословный управляющий.
Криандр дипломатично промолчал. А Мик почему-то не стал настаивать на том, чтобы братец сообщил свое мнение.
– Составьте список, а мы пока осмотримся, – предложила Лиззи.
За пару часов они осмотрели весь дом. Криандр таскался за ними. Ничего и никого подозрительного в доме не было.
В огромной светлой столовой их ждал растерянный старик с пустым листком бумаги.
– Я не имею права разглашать имена, я вышел из гильдии наемных устранителей, но мое слово всё еще принадлежит им, – проскрипел господин Зигберт.
– Жаль, список сузил бы круг подозреваемых, – вздохнул Мик.
– Предлагаю одному из нас остаться в доме господина Зигберта в качестве гостя, – выдавила Лиззи, – в спокойной обстановке понаблюдать за возможными злоумышленниками.
– Дельная мысль, я останусь, – предложил оживившийся Георг, – наблюдение – мой конек.
Мик о чем-то переговорил со старичком, потом с Георгом. И они поехали в офис. Криандр мило с ними попрощался. Но в его глазах блеснули странные искры.
На следующий день в офис приперлась секретарша.
Лиззи по-прежнему испытвала к ней глубокую неприязнь.
Девица напялила на себя нежно-голубое платье с белым кружевным воротничком.
И при этом выглядела очень мило.
Мик пригласил секретаршу позавтракать с ними.
#74649 в Любовные романы
#23024 в Любовное фэнтези
#45343 в Фэнтези
дракон и принцесса, интриги и любовь, любовь и драконы
16+
Отредактировано: 31.08.2025