Истинная для оборотня. По зову любви

Глава 3

Ещё спустя долгий час, во время которого я отчаянно пыталась согреться, кутаясь в тонкую шубу и думая, что промёрзну до костей, мы, в темноте и под монотонное, тоскливое завывание ветра, наконец, подъехали к крепости. Я представляла себе нечто грандиозное, величественное, достойное называться последним оплотом нашего королевства! Её северная точка, за которой простирались лишь промёрзшие, безжизненные земли саргунов. Крепость, видевшая на своём веку бесчисленные кровавые битвы и пережившая длительные осады. Защитница бесчисленных деревень и городов, которые благодаря её присутствию процветали, занимаясь торговлей пушниной и другими дарами суровой северной природы.

Но реальность оказалась совсем иной. Это было что-то небольшое, угрюмое, серое, крепко сбитое, но совершенно не внушающее того трепета, который я ожидала.

Дозорные, стоявшие на стенах, издали заметили нас. Увидев приближающуюся карету, а скорее, командора и его людей, они подали сигнал. Снизу послышался скрип и глухой стук, и массивные, толстые деревянные ворота, окованные железом, стали медленно открываться, пропуская нас внутрь.

Мы въехали в крепость, и карета вскоре остановилась. Один из оборотней остался за воротами и через мгновение исчез во тьме. Видимо, он отправился на ночной обход территории.

Стены крепости были сложены из грубого, необработанного камня, с проглядывающими кое-где деревянными балками. Вдоль стен стояли небольшие, приземистые каменные дома, плотно прижавшиеся друг к другу. Над ними возвышались казармы, покрупнее, с узкими окнами, из которых сочился тусклый свет. В центре двора, у самой главной башни – которая, к слову, была не такой уж и высокой, но очень широкой и массивной – виднелся колодец. Рядом с ним располагалась кузница, ещё дышавшая теплом. В конюшнях слышалось тихое ржание лошадей. Всё здесь было пропитано запахом дыма, сырой земли, хвои и, что самое главное, пронизывающим холодом, который, казалось, исходил из самих стен. Здесь не было и тени той роскоши, которую я привыкла видеть при дворе. Лишь суровая, практичная жизнь, направленная на выживание. Из глубины крепости доносился отдалённый лай собак и приглушённые мужские голоса.

Мы втроём вышли из кареты. Я с Томом с любопытством осматривались, отец же тихо сокрушался:

– Вот и вернулся… эх… гори ты всё пропадом…

Командор Теодор и его подчиненные, которые успели обратиться в людей, с нескрываемым любопытством наблюдали за нами. Особенно их, судя по ухмылкам, забавляли причитания моего отца.

– Я смотрю, вам здесь у нас нравится, – с лёгкой насмешкой в голосе сказал Теодор.

– Скорее вам у меня, – поправил его отец с явным вызовом. – Я же говорил вам, что управлял этой крепостью какое-то время, и за хорошие заслуги был переведён позже в столицу. Здесь много построено благодаря мне. Тогда здесь был другой командор… Как же его звали? Человек, кстати…

– Командор Блейк? – отозвался Теодор.

Отец кивнул.

– Его убили, – продолжил командор спокойным тоном. – Как и следующих трёх командоров-людей. Здесь, лорд Олридж, люди… долго не живут…

Я вздрогнула. Неужели здесь настолько опасно? Когда отец говорил, что, отправляя его сюда, от него хотели избавиться, я думала, что он говорит образно. Но, видимо, я ошиблась.

– А оборотни-командоры? – с детским любопытством спросил Том. – Оборотни выживают?

– Я жив. И вот уже пять лет, как мы здесь, – ответил Теодор, бросив на Тома благосклонный взгляд.

Было видно, что мальчишеское восхищение моего брата ему льстит, как и остальным оборотням, которые также по доброму смотрели на Тома.

Командор указал на одно из самых внушительных зданий, примыкавшее к главной башне.

– Это ваш дом, лорд Олридж. Мы уступили вам лучшие комнаты в западном крыле, а сами перебрались в восточное. Здесь вы будете жить с детьми. Добро пожаловать.

Отец недовольно хмыкнул, но ничего отвечать не стал. Выбора у нас всё равно не было. Спать на улице здесь, в этом ледяном краю, было просто невозможно.

Дом был двухэтажный, крепкий, каменный, с массивной дубовой дверью и узкими, словно бойницы, окнами. Внутри на первом этаже в одном окне тоже горел тусклый свет. Я всей душой надеялась, что нас ждёт натопленный камин и горячая еда, потому что я отчаянно замёрзла. Будто прочитав мои мысли, командор Теодор сказал:

– Завтра первым делом достанем вам нормальные шубы. Ваши, боюсь, никуда не годятся в здешнем климате. Ну, а пока располагайтесь. Старая Мэри вас встретит и поможет разместиться.

Его золотые глаза ещё раз окинули нас троих, задержавшись на мне дольше остальных. И снова мне показалось, что он нахмурился и стал озадаченным, глядя на меня. Что-то во мне явно его смущало.

Он хотел ещё что-то добавить, но тут из-за стен крепости раздался протяжный пронзительный волчий вой. Оборотни мгновенно переглянулись. Их золотые глаза вспыхнули ярче, и они, словно по команде, мигом оборотились в своих звериных обликах и исчезли во тьме.

– На нас что, напали? – восторженно спросил Том. – А мне оружие дадут? Я тоже хочу принять участие в сражении! Заслужу какой-нибудь орден.

– Не дай Бог, – воскликнул отец, его лицо исказилось гримасой ужаса. – Не хватало нам умереть в первый же день. Думаю, если бы на крепость напали, то подняли бы тревогу и жители бы не спали, а спешили на стену защищаться. Ну что, пошли обустраиваться в нашем новом доме?



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять