Истинная для оборотня. По зову любви

Глава 5

Анна приготовила самую простую яичницу с хрустящим беконом и гренками. Мы уже принялись за еду, когда внезапно хлопнула входная дверь. Послышались громкие, тяжёлые шаги и мужские голоса, и вскоре в столовую вошли пятеро оборотней. Они остановились на пороге, ошеломлённо разглядывая освещённую комнату.

– Как же вкусно пахнет! – протянул самый молодой и симпатичный из них, с волосами цвета золота, похоже и жадно втянул воздух.

– Да ты всегда голодный, Фрэнки! – толкнул его в бок локтем стоявший рядом рыжеватый мужчина, который выглядел немного старше. – Ты лучше посмотри, как светло и тепло! Я не знал, что у столько свечей!

Я действительно нашла в кладовой сундук с восковыми свечами и расставила их по каминной полке и центру стола, чтобы стало уютнее.

– Ладно, свечи, – удивленно воскликнул третий, с шрамом на лице. – Но откуда у нас такая скатерть и изысканный сервиз? Выглядит почти по-королевски!

– А нам поесть дадут? Старая Мэри, ты так для нас никогда не готовила! – возмутился невысокий, коренастый мужчина, похожий на бочонок, с густой бородой. – А тут расстаралась! Будто праздник!

– Так это не я, – спокойно ответила Старая Мэри. – Это всё молодая госпожа… забыла имя, и кухарка их… Ну и господин помог. Я вообще заснула и забыла про ужин, – честно призналась она.

И зачем они её только держат? Хуже служанки я никогда не видела.

– Можем мы присоединиться к вам, лорд Олридж? – спросил он моего отца.

Я видела по отцу, что он хотел бы отказать, но не посмел. Всё-таки нам ещё неизвестно сколько времени придётся делить с ними этот дом. К тому же, Анна и я приготовили еды с запасом.

– Прошу вас, – совершенно недружелюбно пробурчал отец.

Оборотни, к моему удивлению, радостно направились к столу.

– А переодеться и помыть руки? – не сдержавшись, воскликнула я. Это было инстинктивно, но я не могла позволить им сесть за наш стол в таком виде.

Они застыли, удивлённо поглядывая на Теодора, видимо, ожидая его реакции.

– Конечно, это же вам не кости сырые грызть, когда я забыла их сварить! – неожиданно поддержала меня Старая Мэри. Она назидательно подняла свой костлявый указательный палец, – Тут вон какая красота… Этикет и манеры!

Чтобы сгладить неловкость и не начинать наше совместное проживание с открытого конфликта, я решила обратиться к командору напрямую.

– Пожалуйста, командор Теодор, переоденьтесь и спускайтесь. Как раз мы с Анной накроем для вас стол.

Его золотые глаза посмотрели прямо на меня. Я почувствовала, как краснею под этим пронизывающим взглядом, но решила не отводить глаз. Он смотрел на меня целых две минуты, а затем, наконец, ответил:

– Хорошо. Будем через пять минут. – Затем он обернулся к своим людям и добавил, – Парни, пошлите. Покажем, что мы тоже воспитаны не хуже столичных.

Они шумной толпой покинули столовую. Щтец тут же начал ворчать:

– Дикие и кровожадные звери, которые совершенно не знают, как себя вести в приличном обществе!

Анна тихо спросила Старую Мэри:

– Вы что, кормили их сырым мясом? Это же… как минимум опасно и несъедобно.

– Милочка, они же звери. Волки, которые иногда превращаются в людей, – фыркнула старуха. – Какая им разница? Ну забыла я про ужин, но мясо-то есть! Превращались в лохматых псов и грызли… С голоду чего только не сделаешь…

Мы с Анной переглянулись. Меня охватило внезапное чувство жалости к этим воинам. Они охраняют границу, отбиваются от саргунов, а им даже приготовить нормально не могут. Должен же здесь быть хоть какой-то трактир или паб, почем они там не едят?

Через десять минут мы сидели все вместе за столом. Оборотни, в чистой одежде, с удовольствием наворачивали нехитрый ужин. Они не переставали нахваливать Анну, а когда к чаю вынесли бисквит, Фрэнки аж присвистнул от восторга.

Том, наконец наевшись и согревшись, клевал носом, едва удерживаясь на стуле. Я наслаждалась теплом и чувством сытости, но меня всё равно смущали пристальные взгляды, которые периодически на меня бросал Командор Теодор. Что ему от меня нужно? Становилось немного жутковато, если честно… Мало ли какие звериные инстинкты могут в нём проснуться…

Когда ужин подошёл к концу, оборотни дружно встали. Теодор, выглядя явно довольным, обратился к отцу:

– Спасибо большое, лорд Олридж, за такой замечательный вечер. Давно мы так хорошо не ели.

– Пожалуйста, конечно, – поджал губы отец. – Жаль, не могу сказать того же.

Я внутренне напряглась. Он явно был настроен на ссору. Не к добру это всё…

– Что вы имеете в виду? – Командор тут же напрягся, его дружелюбие мгновенно испарилось. С лиц остальных оборотней тоже пропали довольные и расслабленные улыбки.

– В смысле, мы приехали издалека, являемся вашими гостями по сути, но приём, который вы нам оказали… Мягко говоря, отвратительный. Нас никто не встретил, никак не помог с обустройством, дом был не топлен, и это в такой-то мороз! Это немыслимо! – выпалил отец сердито.

Я бросила быстрый взгляд на Старую Мэри. Старуха сидела на своем стуле, блаженно улыбаясь, и, кажется, дремала, совершенно не слыша, что происходит вокруг. Будто её это совсем не касалось.



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять