Истинная для оборотня. По зову любви

Глава 16

– Так что ты сделаешь, Блюм? – буднично спросил Теодор, не отводя глаз от лица торговца.

Он подошёл к нам и передо мной и Анной, которая, словно почувствовав защиту, сразу стала смелее и спокойнее. Её плечи расправились, а взгляд стал более уверенным.

– Ничего… ничего… я просто расстроился, уважаемый командор, – забормотал Блюм, его голос перешёл в жалкий писк.

– Чем же ты так расстроен, что позволяешь себе при толпе зевак запугивать двух беззащитных женщин? – продолжал спокойно говорить Теодор. – Что дальше? Ты зовёшь на бой Тома Олриджа?

Все вокруг засмеялись. Я украдкой оглядела толпу и поняла, что не так уж она и агрессивно настроена. Те люди, которые активно поддерживали торговца, куда-то исчезли при появлении Теодора. Некоторые даже начали демонстративно отворачиваться от Блюма. У меня закрались подозрения, что они либо были подкуплены им, либо являлись его знакомыми, и теперь просто решили не связываться с командором. Сейчас большинство людей скорее осуждали Блюма и поддерживали нас.

– Я, пожалуй, лучше пойду, – засуетился Блюм, пытаясь протиснуться сквозь толпу. – У меня в лавке дел много.

– Нет, постой, – остановил его Теодор. – Ты обвинил Анну в воровстве. Якобы она тебе не заплатила за продукты.

– Ну да… Не помню вот… не давала она вроде денег… – тихо и невнятно сказал торговец, избегая смотреть ему в глаза.

Командор обернулся к Анне и повёл носом, будто охотничья собака, изучая воздух. Затем он подошёл к торговцу и сделал то же самое, принюхиваясь к его одежде. Его лицо стало ещё более презрительным.

– А я вот чувствую, что отдала, – сказал он сердито. – Посмотри внимательно в карманах. Или мне самому посмотреть?

– Не… не надо… – Блюм засунул дрожащую руку в карман брюк и, порывшись там, достал смятые банкноты. – Ну надо же… сам не заметил, как туда их положил… претензий больше не имею…

Он опять попытался уйти, но командор перегородил ему дорогу, не давая сдвинуться с места.

– А мы вот имеем, – произнёс Теодор, чеканя слова. – Извинись перед ними немедленно. Обвинения ты выкрикивал громко и уверенно. Также и извиняйся, чтобы все здесь слышали.

Толпа одобрительно загудела, поддерживая слова командора. Анна дотронулась до плеча Теодора, её голос звучал тихо и умоляюще:

– Прощу вас, господин командор, не нужно…

– Нет, нужно, Анна, – твёрдо сказал Теодор, не отводя взгляда от Блюма. – Следующий раз, прежде чем бросаться обвинениями, пусть Блюм хорошенько поищет у себя в карманах.

Блюм бросил на него недовольный, полный обиды взгляд, но не посмел ослушаться, зная, с кем имеет дело.

– Простите меня… Я поторопился с выводами… Мне не следовало… Простите… Я зря обвинил вас… – выдавил он, низко склонив голову.

– Всё нормально, бывает, – поспешно сказала Анна, желая поскорее закончить этот неприятный разговор. – Пойдёмте домой, пора готовить обед, – обратилась она к нам.

Она поспешила прочь с площади. Переглянувшись с командором, мы пошли за ней следом. Блюм быстро скрылся в своей лавке, а толпа зевак, потеряв зрелище, стала расходиться.

Теодор подставил мне руку, и я взяла его под локоть. Мы шли какое-то время молча рядом с Анной, которая была задумчива и грустна. Я смотрела по сторонам и видела, что люди действительно сторонятся нас, но это было скорее уважение, а не враждебность. Никто не смотрел на Теодора с ненавистью или испугом, скорее с опаской и почтением перед его силой и властью. Может быть, оборотни преувеличивали, когда говорили, что они здесь изгои? Как и Том, когда рассказывал про воскресную школу. Не знаю, как местные аристократы, но простой люд ценил своих защитников.

– Спасибо вам, Теодор, – прервала я наконец молчание. – Вы так удачно появились и спасли нас от больших проблем.

– Да, – подхватила Анна, всё ещё взволнованная. – Я просто так расстроена всем происходящим.

– Не за что, – ответил Теодор мягко. – Вы обе всегда были так добры к нам, что я не мог бросить вас в беде. Да и с вашим появлением наше питание и быт стали в разы лучше. Так что это вам спасибо.

– А разве вы не патрулировали окрестности крепости сегодня? Как вы поняли, что нам нужна помощь? – спросила я, вдруг осознав, насколько вовремя он появился.

– Интуиция, – Теодор пожал плечами.

Он явно что-то не договаривал. Он что, следит за нами, как за недавно приехавшими? Может быть, он думает, что мы тоже шпионы? Поэтому и поселил нас с собой в одном доме, и смотрит на меня так странно, и приглядывает за нами тайком, прикрываясь учтивостью и вежливостью? Эта мысль неприятно обожгла меня, но я решила пока её не озвучивать, а присмотреться к нему и всё хорошенько обдумать.

– Господин командор, – обратилась к нему Анна, – боюсь, обед и ужин сегодня задержатся на час.

– Ничего страшного, – махнул он рукой. – Старая Мэри вообще иногда про нас забывала. Так что подождём.

Он проводил нас до дома, пожелал хорошего дня, обратился волком и через миг скрылся за городскими воротами.

Мы с Анной смотрели ему вслед.

– Я, конечно, ему очень благодарна, что он вмешался, но… всё это так странно, – сказала задумчиво Анна.



Отредактировано: 11.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять