Истинная драконья неприятность

Глава 8

Оказывается, мы всё это время ждали повара! Я зря разыгрывала спектакль… Мне хотелось хлопнуть себя по лбу, но я сдержалась. Залилась краской и подавила глупую усмешку, но не унывала: пока что мои дела шли неплохо, и Даррен верил мне. Я расправила плечи и приободрилась.

Повар перевёл на меня вопросительный взгляд, будто ждал, что я сама представлюсь. А ведь я убеждала Даррена, что уже познакомилась с поваром…

— Мы, как организаторы бала, решили теперь работать вместе, — пояснила я так, чтобы стало понятно, кто я такая. — Иначе возникли бы нестыковки. А то мы всё время ходили поодиночке, никак не могли с ним пересечься и познакомиться, — указала я на Даррена и усмехнулась. — Он мне сегодня выдал: что ты делаешь в моём замке, Клэр? — понизила я голос, спародировав Даррена, а заодно и ненавязчиво представилась повару. — Представляете? Я тут работаю в поте лица, а он мне такое заявляет! Чуть стражу не вызвал!

Повар рассмеялся, и под его миндалевидными глазами появилась сеточка морщин, а острые кончики усов взметнулись вверх. Он посмотрел на Даррена, кашлянул и принял серьёзный вид.

— Давайте приступим, — строго сказал Даррен, и мы втроём отошли в сторону.

— Может, пройдём за стол? Чтобы было удобнее… — робко предложил повар.

— Не нужно. Мы быстро справимся, — повернулся ко мне Даррен, и его глаза сверкнули. — Какое будет главное блюдо?

Он впился в меня уничтожающим взглядом, и я беспомощно посмотрела на повара, словно студент на экзамене, который искал поддержки у друзей. Мужчина молчал, будто боялся, что его тоже накажут и отправят на пересдачу.

Я попыталась вспомнить, какие продукты рассматривала в кладовой, но ничего подходящего не приходило на ум — видимо, мясо и рыба хранились в морозильной комнате, куда я так и не зашла.

— Осётр с лимоном, — твёрдо назвала я своё любимое блюдо.

Я старалась следовать правилу: если несёшь чушь, то делай это уверенно, иди до конца и убеди в ней остальных.

Даррен ухмыльнулся, словно обрадовался моему провалу. Как я вообще могла угадать ответ? На что я рассчитывала?

— Простите, но разве не говяжьи медальоны и гуси с яблоками? — наконец, робко вмешался повар.

«А раньше не мог сказать?» — недовольно подумала я.

— Мы ведь с вами уже обсудили этот момент, — добавил он, обращаясь к Даррену.

Я зажмурилась на миг и разочарованно покачала головой.

Даррен намеренно загоняет меня в ловушку, да ещё и насмехается надо мной? Думает, я не смогу выкрутиться? Это мы ещё посмотрим!

— Что поделать, — выдохнула я с сожалением и развела руками. — Так захотел сам император Грэхем. Он просил передать вам его слова.

Даррен молчал и смотрел недоверчиво. В воздухе повисло напряжение.

— А разве у императора нет аллергии на рыбу? — вопросительно взглянул повар на Даррена.

— Видимо, он хочет угодить кому-то из гостей, — ответила я. — С чего бы мне выдумывать? Вот об этих нестыковках я и говорила! Хорошо, что мы сюда пришли вместе. Ну-у, если не ве-ерите, — протянула я, — то можете сами уточнить у императора.

— Эм, нет, — смущённо усмехнулся повар. — Я не хочу его тревожить по таким пустякам.

— О, ваши старания — никакой не пустяк! Вы делаете самую главную работу для бала! — откровенно льстила я. — Зачем гости приходят на праздник? Думаете, чтобы потанцевать и познакомиться? Нет! Все только и мечтают об изысканных блюдах. Уверена, сейчас каждый из гостей гадает, что для них приготовит главный повар страны.

Мужчина залился краской, улыбнулся и потупил взгляд.

— Осетрина на нашем празднике — это что-то новое, — скептически заметил Даррен. — Что-то я такого не припомню.

— Так что же всё-таки мне приготовить? — робко спросил повар и смотрел то на Даррена, то на меня.

Он явно боялся гнева Даррена, но и перечить императору тоже не хотел.

— Как я утвердил, так и оставляем, — скрестил Даррен руки на груди.

— С чего это? — возмутилась я. — Император решил…

— Вот пускай он мне лично об этом скажет.

Я сжала кулаки. Хоть я и выдумывала на ходу, но отчего—то его недоверие острым ножом резануло глубоко в груди.

— Не хочу есть никакие медальоны! — вырвалась у меня капризная интонация, хотя я даже не планировала идти на бал.

Даррен развернулся ко мне всем телом и изумлённо взглянул. Я собралась, приняла серьёзный вид и холодно произнесла:

— Не хотела говорить, но… это я настояла на осётре. Мне просто хотелось разнообразить меню.

Даррен вглядывался мне в лицо, затем смягчился и расправил руки по швам.

— Это правда твоё любимое блюдо? — догадался он.

— Ну… да, — опешила я от смены его тона и, наконец, ответила честно.

Повисло недолгое молчание, и Даррен сказал на выдохе:

— Пускай будет и то, и другое, и третье.

Меня удивило его решение, но я довольно улыбнулась оттого, что мы пришли к компромиссу.



Отредактировано: 04.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять