Истинная драконья неприятность

Глава 18

Дальше они шли быстро и молча. Криза искоса поглядывала на Даррена, но уже не решалась ни заговорить, ни коснуться его — видимо, решила, что ей сегодня не светит удача. Ещё бы! Ведь я невидимой тенью следовала за Кризой и следила за всеми её жалкими попытками.

Мы несколько раз завернули и наткнулись на придворную даму лет пятидесяти. Она шла медленно, гордо задрав подбородок, и слегка придерживала подол. Чёрное пышное платье с бордовыми вставками скрывало ноги, и казалось, что дама плыла или парила, а длинный воздушный шлейф волочился по полу и заполнял весь проход. Воздух мгновенно пропитался крепким, тошнотворным запахом духов. Сложилось впечатление, словно я попала в больничную палату, где разложили по углам протухшие яйца, разлили отраву для тараканов, а затем подожгли ванильную ароматическую свечу, чтобы хоть немного замаскировать запах.

— Фу, ну и вонь! — воскликнула я и зажала нос. — Неужели нельзя было прыснуть всего один раз, а не обливаться духами с ног до головы?

Глаза слезились, запах душил, щипал в носу и как будто разъедал лёгкие.

— Леди Маргаретт, — поприветствовал Даррен даму, и его голос прозвучал сдавленно, словно он задержал дыхание.

Она в ответ молча склонила голову. Слегка подобрала подол, дала пройти Даррену и Кризе, а я не успела проскочить — Маргаретт снова расправила платье, загородив мне проход.

— Эй, а как же я? — глянула в спины Даррена и Кризы и услышала, как Даррен шумно выдохнул, когда отошёл подальше от дамы.

Я не могла шагать по подолу, иначе Маргаретт почувствовала бы невидимую тяжесть на своём платье. Я попыталась обойти с одной стороны, затем с другой, хотела перепрыгнуть, но понимала, что не смогу этого сделать, не наступив на ткань. С ужасом посмотрела вслед Даррену, который стремительно удалялся. Если я сейчас отстану, то потом не отыщу бальный зал, а ведь там я могла бы обнаружить подсказки, которые привели бы меня к сестре…

С каждым шагом Даррена у меня внутри пульсирующей болью разрасталась пустота. Я не знала расположений комнат, не знала, где находились его покои или рабочий кабинет. Если я сейчас потеряю Даррена, то в таком огромном замке могу больше с ним не встретиться.

— Это ради Мелиссы. Даррен точно что-то о ней знает, — убеждала я себя и понимала, что не могла его отпустить.

Я разогналась. Оттолкнулась со всей силы и прыгнула через длинный шлейф. В конце я всё же наступила на него, но сразу упала на бок. Перекатилась. Опёрлась ладонями, приподнялась и посмотрела вслед Маргаретт: она ничего не почувствовала и спокойно шла дальше. Я подскочила и помчалась за Дарреном с Кризой.

Бальный зал охраняли двое стражников. Увидев Даррена, они спохватились и распахнули двустворчатые белоснежные двери. Перед нами предстало огромное освещённое помещение, где суетились десятки девушек и парней: вешали изумрудные ленты на молочные стены, цепляли зелёные атласные банты на колонны, расставляли золотые вазы с пышными пионами, протирали от пыли хрустальные люстры, которые свисали водопадами с высоких потолков.

Я мельком оглядела украшения и не особо придала им значения. Твердила себе, что пришла в зал, чтобы найти улики, а сама наблюдала за Дарреном и Кризой.

Девица придирчиво осмотрела изумрудные ленты и выдала:

— Этот отвратительный цвет совсем не сочетается с общей гаммой зала. Я бы сменила его.

«Лучше бы сменила своё отвратительное бледно-болотное платье, — поморщилась я и скрестила руки на груди. — Да и такой фасон разве не вышел из моды лет десять назад?»

— Нет, цвет лент должен быть зелёным, — твёрдо возразил Даррен и сцепил руки за спиной.

— Почему? — изумилась Криза. — Что за правила такие? Кто так решил? — с вызовом спросила она.

Даррен промолчал. Смотрел прямо перед собой невидящим взором и игнорировал пристальный взгляд Кризы.

— Пионы и зелёный цвет… Не самое удачное сочетание, — продолжала Криза критиковать.

Она подошла к одной вазе, понюхала пионы и скривилась.

— Розы и жёлтая ткань здесь смотрелись бы куда лучше!

Я представила, что зал украшают ленты, банты и цветы в тон платья Кризы, и у меня подступила тошнота.

— Сейчас зал смотрится отлично, — раздражённо сказал Даррен.

— Хоть кто-то на моей стороне! — обрадовалась я и подошла к нему ближе.

Даррен глубоко вдохнул, будто услышал мой запах. Его зрачки расширились, на скулах заиграли желваки, и Даррен сжал кулаки за спиной. Мне показалось, что он в красках представлял, как расправится со мной, когда встретит.

— Ох, лучше я постою в сторонке, — отошла я.

Криза рассматривала украшения зала с задумчивым видом и потирала подбородок.

— Нет, — решительно заявила она. — Это никуда не годится!

Она потянулась, встала на носочки и начала снимать ленты, до которых могла достать. Я зажмурилась и покачала головой. Почему мне стыдно за неё?

— Оставь! — рык Даррена прокатился волной по залу.

Девушки и парни замерли, а Криза вздрогнула. Уставилась на Даррена широко распахнутыми глазами и помедлила.

— Но… ты ведь сам видишь, что это совсем не сочетается с залом… — нерешительно оправдывалась она и теребила тонкими пальцами кусок изумрудной ткани. — Можно было бы выбрать что-то более подходящее…



Отредактировано: 04.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять