Повисла тишина. Даррен немного подождал, прислушиваясь, затем порывался подойти к стене, чтобы прикосновением ладони вызвать стражу, но каждый раз передумывал. Я в напряжении наблюдала за ним, готовясь в любой момент остановить его.
Вскоре Даррен вернулся в кресло. Взял список в руки и поёжился, словно у него по спине пробежали мурашки. Пытался читать, но не мог сосредоточиться и настороженно осматривался.
Я скрестила руки на груди, села на край стола и уставилась на дверь. Пришлось ждать. Не терплю этого, поэтому выдержала не больше минуты. Походила по кабинету, осмотрела дверной замок, поискала потайные выходы, по безуспешно, выглянула в окно и полюбовалась вишнёвым садом. Прочитала названия всех папок на полках, перемялась с ноги на ногу. Находиться в запертой комнате было невыносимо. Стало скучно. Я уже собиралась открыть дверь, несмотря на реакцию Даррена — сегодня он повидал достаточно необычных явлений, поэтому ещё одна необъяснимая вещь ему бы вряд ли навредила. Я покосилась на него: он сосредоточенно вёл взглядом по строкам — похоже, уже успокоился, забыл о моих выходках и окунулся с головой в работу. У меня по телу прошла волна раздражения, и меня одолело дикое, противоречивое, иррациональное желание обратить на себя внимание. Хотелось сделать это ненавязчиво, чтобы Даррен по-прежнему ни о чём не догадался, но в то же время хоть как-то заметил меня.
На глаза попался карандаш. Я легонько подтолкнула его, он покатился по столу и упал на ковёр, но Даррен даже не повернулся в сторону глухого звука. Тогда я пнула карандаш ногой, он долетел до паркета и, перекатываясь, постучал по нему всеми гранями, но Даррен снова не шевельнулся. Я подтолкнула стол. Даррен с силой опёрся о него локтями и пресёк все мои попытки, при этом не оторвал взгляда от списка.
— Решил игнорировать меня? — возмутилась я и уткнула руки в бока.
Хмыкнула. Обошла Даррена и ему через плечо заглянула в листок.
— Что же там такого интересного?
Я пробежала взглядом по столбику из имён, но не узнала ни одно из них. Даррен напрягся. Сильнее сжал пальцами листок. Сложилось впечатление, будто Даррен ощущал моё присутствие, но это было невозможно — он не мог меня ни увидеть, ни услышать, ни даже почувствовать тепло моего тела, а мой запах надёжно маскировался духами леди Маргаретт, которые ещё нескоро выветрятся из кабинета.
Я стояла слишком близко к Даррену и едва не касалась подбородком его плеча. Он покосился в мою сторону.
Кажется, я, наконец, привлекла к себе его внимание, только теперь я пожалела об этом. Как он мог понять, что я была рядом?
Меня бросило в жар. В горле пересохло, я сглотнула. Медленно отклонялась от Даррена и надеялась, что он не станет резко набрасываться на меня, чтобы поймать.
В дверь постучали, и я выдохнула. Подбежала к ней и дождалась, пока Даррен откроет её. На пороге показался высокий парень. Он выглядел моложе Даррена, а черты лица казались более утончёнными, но я сразу обратила внимание на очевидное сходство с Дарреном — карие глаза и уверенный, пронзительный, немного надменный взгляд. Сделала вывод, что передо мной стоял младший брат Даррена, Джер.
— Я хочу взглянуть на список гостей, — неожиданно низким голосом с лёгкой хрипотцой заявил Джер.
— Запри дверь, — махнул Даррен и вернулся за стол.
Я сначала хотела протиснуться наружу, но передумала — мне хотелось подслушать их разговор, ведь они могли упомянуть Мелиссу. К тому же они даже закрыли дверь, значит, планировали обсудить что-то секретное. Я прислонилась спиной к стене, скрестила руки на груди и выжидающе посмотрела на братьев.
Джер решительно пересёк кабинет. Остановился перед столом, уткнулся взглядом в список гостей и нахмурился, когда дошёл до последних строк.
— Тебя тоже смутили эти имена? — усмехнулся Даррен. Поднял с пола карандаш и принялся крутить его в руках.
— Может, не стоит приглашать гостей из Элатиории? — Джер сделал паузу. — Это опасно, они могут обо всём узнать.
Я отпрянула от стены и подошла ближе. Что скрывает Даррен вместе с Джером? Чего гости из—за границы не должны знать? Может, меня это не касается, и Мелисса тут ни при чём?
Я с сожалением закусила губу. Если бы наш с Мелиссой план удался, то мы могли бы представить наши наряды иностранцам, зарекомендовали бы себя как хорошие модистки… а затем переехали бы жить в Элатиорию. Возможно, отыскали бы других грелайс, ведь я слышала, что последние представители нашей расы жили именно там. Но без сестры это не имело смысла…
— Я, наконец, успокоился, когда узнал, что драконы из Элатиории не приедут, а ты теперь собрался приглашать кого-то вместо них?! — повысил голос Джер. — Отец сказал так сделать?
— Нет, но он одобрит такой план, — твёрдо осадил его Даррен, и Джер замолчал. — Я тоже не хочу, чтобы здесь появлялись посторонние. Но этой традиции уже тысяча лет, да и мы к ним всегда приезжаем, — мягче пояснил он, помедлил и тише добавил: — А если не пригласить никого из-за границы, тогда драконы Элатиории могут что-то заподозрить, сам понимаешь. Как сказал отец, все должны думать, что это обычный бал.
Что же в нём необычного? Я подошла ещё ближе, боясь пропустить хоть слово.
— Кризанта посоветовала пригласить именно этих людей. Уверен, проблем с ними не будет. Не переживай, всё под моим контролем.
#4381 в Детективы
#1646 в Магический детектив
#57884 в Любовные романы
#18413 в Любовное фэнтези
властный герой, неунывающая героиня, истинная пара
16+
Отредактировано: 04.02.2026