Истинная неприятность для дракона

Глава 1.2

Бальный зал поместья Ринальди сиял. Тысячи свечей отражались в хрустальных люстрах, наполняя пространство теплым, живым светом. Воздух был полон ароматами духов и цветов, а звуки оркестра смешивались с гомоном голосов.

Я стояла рядом с графом Морриганом, который был галантен, внимателен и сегодня особенно красив: его темные длинные волосы, забранные в хвост, резко выделялись на фоне белого камзола, а карие глаза ярко блестели.

– Аврора, вы как всегда изумительны, – сделал ранее Дэмьен мне комплимент после того, как поцеловал мою руку в знак приветствия. – Не могу поверить, что ваша красота принадлежит мне. Свадьба с вами – мое самое выгодное вложение.

Мы открыли бал, и я ловила на себе восхищенные и завистливые взгляды. Ещё бы: мой жених был красавчиком, я сегодня тоже была красива, как мне казалось. Все было идеально.

Вилания парила по залу, легко и непринужденно беседуя с самыми важными гостями. Иногда она ловила мой взгляд и посылала ободряющие улыбки. Казалось, ничто не может омрачить этот чудесный вечер.

Но по мере того как ночь угасала, я начала чувствовать странное беспокойство. Браслет на моей руке снова стал леденеть, и теперь холод был таким сильным, что почти обжигал. Камень пульсировал все ярче, и мне начало казаться, что он издает тихий, высокий звук, неслышный никому, кроме меня. Меня начало знобить.

– Вы хорошо себя чувствуете, леди Аврора? – участливо спросил граф Морриган, заметив мою бледность.

– Да, просто немного устала от танцев, – соврала я, пытаясь улыбнуться.

– Пойдемте отдохнем, – тут же сориентировался он, и повел меня к столикам с напитками.

– Вот, поможет справиться с дурнотой, – протянул Дэмьен мне бокал с прохладным морсом из ягод.

Я благодарно улыбнулась ему, принимая напиток. Какой же он милый и добрый! И скоро будет моим мужем.

Я снова радостно улыбнулась от этих мыслей и глотнула морс, чтобы скрыть неподобающе широкую улыбку. Очень вкусный морс, как и всегда.

Свет отражался в хрустале моего бокала, а я чувствовала, как браслет все чаще будто бы откликается – мягкими, теплыми пульсациями, совпадающими с биением сердца, но словно уже не моего. Как странно.

Вилания исчезла всего на пару минут. Я заметила, как она легко скользнула между танцующими парами, будто просто вышла перевести дух.

Но когда двери распахнулись вновь, и она вошла – все замерли.

С ней шли пять высоких фигур, закутанных в темные плащи. Один из них, тот, что был впереди всех, сбросил капюшон. Его черты лица были резкими, а глаза горели ярко-золотым огнем, как у хищной птицы. Он медленно обвел взглядом зал, и его взгляд остановился на мне.

– Простите, – произнесла Вилания, и ее хорошо поставленный голос уверенно и громко доносился до всех уголков зала, – но я недавно узнала о случившейся краже. Драконы ищут вещь, принадлежавшую им. Мне очень жаль омрачать этот праздник, но я обязана была поступить по справедливости.

Я онемела. Драконы? Какое им дело до простых людей? И я не верила, что какой-то глупец решится обокрасть самую сильную расу нашего мира. Страшно даже представить, что с ним сделают драконы. Казнь наверняка покажется ему милосердием.

– Вилания, что происходит? – прошептала мать, пробравшаяся сквозь толпу к ней. За ней следом шел молчаливый отец.

Сестра сделала шаг вперед и указала на меня изящным жестом.

– Мне больно говорить это, ведь воровка – близкий мне человек. Я даже не сразу поверила, когда увидела драконий браслет на сестре... Как ты могла, Аврора?

Люди в зале осуждающе зашептались, и глазах Вилании блеснуло торжество. Мать кинула взгляд на мой браслет, затем на сестру, затем посмотрела мне в глаза с укором: видимо, решила, что утром я ей соврала и наговорила на драгоценную Виланию.

– Что? Нет! – выдохнула я, ошарашенно глядя на сестру. – Это же твой подарок!

Но мои слова утонули в общем шуме, а Вилания так же громко продолжала, обращаясь к драконам и склонив голову перед ними:

– Моя сестра не знала, что делает, но прошу, не судите строго наш род.

Ее голос дрожал от едва сдерживаемого удовольствия – она наслаждалась каждой секундой.

– Аврора, мы отрекаемся от тебя, – голос матери прозвучал громко, перекрывая гул голосов. Она смотрела не на меня, а на драконов. С ужасом и почтением. – Раз все улики налицо, наша семья готова нести ответственность. Делайте с ней что должны.

Эти слова ударили сильнее, чем поступок сестры. Я почувствовала, как земля уходит из-под ног, а сердце заходится в бешеном ритме от предательства тех, кого я считала своей семьей.

Я повернулась к жениху, ища защиты, но увидела, что Дэмьен отошел от меня то ли случайно, то ли специально. Судя по тому, как он старательно отводил взгляд в сторону – специально.

Все в королевстве боялись прогневать драконов, и должно быть сейчас думали, как им не попасться под горячую руку сильных мира сего. Или под крыло, смотря как повезет.

Дракон даже не взглянул на на моих родных, словно они были не более, чем пылью, не стоящей его внимания, и направился прямо ко мне. Пока он шел, люди в зале постепенно замолкли и воцарилась тишина, нарушаемая только взволнованным дыханием.



Отредактировано: 28.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять