Истинная поневоле для генерала дракона

Глава 16

Дракона и впрямь не было весь день. Снедаемая искушением, я походила туда-сюда перед дверью кабинета, однако благоразумие всё же взяло верх. Коль уж маршал знал, кто я и каковы свойства королевского браслета, наверняка предусмотрел ещё какие-то маячки или ловушки. Потому я не стала соваться ни в кабинет, ни в спальню (пускай её тоже хотелось тщательно осмотреть), а вместо этого аккуратно расспросила Вальтера и прислуживавшую мне горничную, не случилось ли ночью чего-нибудь необычного. Своё любопытство обосновала приснившимся дурным сном, однако от обоих собеседников получила один ответ: всё было спокойно.

Тогда я отправилась на прогулку вокруг особняка и внимательным взглядом изучила стены снаружи, прикидывая, как вчерашний убийца мог забраться в окно. По всему выходило, что проделал он это с крыши и, скорее всего, на верёвке — благодаря сдержанности в архитектуре забраться от земли наверх сумела бы разве что муха.
Но как неизвестный попал на крышу? Перебраться с другого дома он не мог — слишком большое расстояние. Долетел? Выходит, он всё же дракон? Однако ночью моё ведьминское чутьё подсказало, что мы имели дело с человеком.

Ах, как бы хотелось прочесть упомянутое за завтраком письмо лорда дознавателя! Но увы, возможности для этого пока не было ни малейшей. Потому оставалось лишь вернуться в особняк и засесть в библиотеке — второй, после оранжереи, симпатичной мне комнате, немалым преимуществом которой был вид на крыльцо из окна.

Как и полагалось знатному лорду, маршал исправно собирал самые разные книги, заполняя ими полки в высоких и массивных шкафах из палисандра. Но для меня стало сюрпризом то, что какую бы из них я ни открывала, книга была разрезана и явно читана. В мемуарах государственных и военных деятелей прошлого некоторые абзацы были отчёркнуты — видимо, чтобы лучше запомнить, а в томиках поэзии мне даже попались несколько закладок. Впрочем, не на любовной лирике — дракон предпочитал поэтичные описания природы и стихи с философскими мотивами.
— Да, вкуса у него не отнять, — пробормотала я.
Выглянула в окно — мне послышался какой-то шум — и, почти уронив книгу на кресло, бросилась к подоконнику. Встала так, чтобы меня нельзя было заметить снаружи, и всмотрелась в подъехавшую карету.
Ни гербов, ни ещё каких-либо опознавательных знаков. Кто бы это мог быть? Точно не дракон — тот ездит верхом.
И хотя меня должны были позвать, я сама, подобрав юбки, выскользнула из библиотеки и торопливо подкралась к вёдшей в холл лестнице.
— Я доложу леди Кассии о том, что вы прибыли, лорд дознаватель.
Вальтер был сама сдержанность, и я качнула головой с невольным уважением.
— Не стоит. — Тот же хрипловатый голос, который я слышала вчера. — Лорд маршал просил не тревожить супругу понапрасну, а мой визит не продлится долго. Так что просто проводи меня на половину прислуги.
— Прошу прощения, лорд дознаватель, но без разрешения хозяев я не могу это сделать.
«Рискует. Неужели настолько предан дракону?»
Я приготовилась обнаружить себя, чтобы отвести от дворецкого возможный гнев дознавателя, однако это не понадобилось.
— Похвальная верность. — В голосе незваного гостя слышалась тонкая насмешка. — Особенно для человека. Что же, вот тебе разрешение, написанное твоим хозяином собственноручно.
Недолгая тишина, и Вальтер заговорил вновь.
— Благодарю вас, лорд дознаватель. Прошу, следуйте за мной.
И, судя по шагам, они ушли из холла.

Я колебалась: спуститься под каким-нибудь предлогом? Удивиться «дорогому гостю» и вместе с ним послушать, что расскажет прислуга?
Но связываться с императорским дознавателем… Он, конечно, будет не столь тяжёл в общении, как Морхарон, однако наверняка проявит ко мне больше внимания — должность обязывает. А основная моя миссия всё же не расследовать покушение на дракона.
«Пусть разбираются сами, — решила я, стальной рукой усмиряя любопытство. — Я уже внесла лепту — подсказала насчёт Управляющих. Остальное не моя забота».
С этой мыслью я вернулась в библиотеку — листать книги и дожидаться дракона.

Тем не менее, когда карета дознавателя отъехала от крыльца (он и впрямь недолго задержался в особняке), я вызвала дворецкого и как о чём-то естественном осведомилась:
— Что, Вальтер, лорд дознаватель выяснил желаемое?
Дворецкий тихонько кашлянул, прочищая горло, и уточнил очевидное:
— Вы знали о визите лорда?
Я подарила ему укоризненный взгляд: разумеется, если спрашиваю, и Вальтер поспешил ответить по существу:
— Не могу знать, леди Кассия. Лорд дознаватель никак не выказал этого. Однако он никого с собой не увёз.
А значит, слуги чисты. Что же, ещё один момент прояснился.
— Замечательно, — серьёзно отозвалась я. — А что лорд Ригхард? От него нет вестей?
Дворецкий покачал головой.
— Пока нет, госпожа. И он ещё не отдавал никаких распоряжений на время своего отсутствия.
— Хорошо. — Я наградила Вальтера улыбкой за его догадливость. — Не забудь сразу же сообщить мне, если лорд Ригхард соберётся уезжать.
Дворецкий поклонился, и я отпустила его. Сама же подошла к окну и вновь выглянула на совершенно пустое крыльцо.
Нет, сегодня дракон в Виккейн не отправится — не до того. Но лучше бы поскорее возвратился домой: как-то спокойнее, когда точно знаешь, где он.



Отредактировано: 22.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять