Истинное (не)счастье Его Темнейшества

Глава 9

Йен

Перед воротами стояла черная королевская карета с золотыми вензелями. За какими ехиднами отца принесло?

Я хмыкнул и двинулся быстрым шагом к дверям. Опять кошмарит прислугу? К счастью, еще только разгонялся. Отец стоял в холле - как всегда подтянутый, крепкий и холеный в свои шестьдесят с хвостиком. Аккуратную густую бороду подернула благородная седина. В темно-синем одеянии с иголочки и высоких черных кожаных сапогах - не изменял себе и всегда выглядел так, будто готовился к важному приему. Заложив руки за спину, он отчитывал моего садовника Юстаса за разросшийся вьюн на стене замка.
— Если бы мой садовник работал, спустив рукава, я бы его вивернам скормил, — ворчал он. — Йен распустил вас окончательно! При мне такого беспредела не было!

В висках застучало. Гнев сковал плечи, раздражение сдавило горло. Все мое существо требовало спрятать от отца Лиззи. Нельзя, чтобы он ее увидел. Я обернулся к мальчишке. У него глаза остекленели от страха.

— Сэм, проведи Лиззи через дверь для прислуги. Живо! Король не должен ее сейчас видеть.

Просить дважды не пришлось - он вцепился в руку ничего не понимающей девушки и потянул ее в сторону сада. Она безропотно последовала за ним, с тревогой в глазах оглядываясь на меня. Так-то лучше.

Вздохнув, я поднялся на крыльцо и демонстративно постучал сапогами о декроттуар. Отец отвлекся от садовника, как я и рассчитывал. И обернулся. Юстас благодарно кивнул мне, судорожно сглатывая. Белый как мел, бедолага.

— Отец? — произнес я холодно и равнодушно. — Чем обязан твоему появлению?

Герард - так звали моего отца, снисходительно улыбнулся, но темные глаза остались жесткими. Чистая тьма, без примесей, смотрела на меня из его зрачков.

— И я рад тебя видеть, сын. Не ожидал столь теплого приема, — не без сарказма изрек он. — Решил навестить тебя и сообщить о грядущих планах. Ты выслушаешь меня или как обычно избежишь разговора, сославшись на срочные дела?

Я повел затекшими от напряжения плечами. Воздух в холле загустел. От отца исходила незримая мощь. И откуда же он такой заведенный явился? Явно не из своей половины дворца на карете решил прокатиться. Мог бы и обернуться драконом, но излишне себя жалел.

— Что же за планы, отец? Попытаться захватить очередное государство? Или извести чужой народ зараженной водой? Честно говоря, мне не интересно знать, что на этот раз за шальная мысль посетила твою буйную голову.

Король осклабился и прошелся по холлу. Его взгляд мазнул по мне и вспыхнул интересом.

— А кого ты прячешь от меня? — и развернулся лицом, склонив голову набок.

Почуял, душегуб! Чем я себя выдал? Или по запаху определил, что в доме новая прислуга? Проклятье.

Я прерывисто вздохнул и усмехнулся.

— Понятия не имею, о чем ты. Я с тренировки прилетел. По дороге занесло в лес, прихлопнул одну гадину ползучую. Смердела она знатно!

Герард недоверчиво сощурил глаза.

— Я отчетливо чую тонкий аромат юной непорочной девицы. Не дури мне голову, Йен.

Я тихо рассмеялся.

— Здесь таких нет. На этот раз нюх тебя подвел.

— Да уж, — скривился отец. — Всех, кого мог, ты уже попортил.

Закатив глаза, я потер устало переносицу.

— Юстас? — обратился к садовнику. — Передай Марри, чтобы обед подала в мой кабинет. И отцу пару рюмок лимонной настойки. Или ты воздержишься? — повернулся я к Герарду.

— Не воздержусь, — отрезал он и вскинул высокомерно подбородок.

Ну, и замечательно! Она слегка притупит его бдительность и чутье.
Я жестом указал отцу проследовать к моему кабинету. И, не дожидаясь от него реакции, решительно направился к резной деревянной двери справа от холла. Толкнул ее и прошел в просторную комнату, обставленную мебелью из вишневого дерева и отполированную до зеркального блеска. Массивный письменный стол стол напротив окна, завешенного плотными темно-бордовыми шторами. Отец тут же развалился на софе слева от двери. При помощи магии я пододвинул к ней кофейный столик.

— Уютно у тебя здесь, и двор облагородил. Неплохо устроился, Йен.

— Не нуждаюсь в твоем одобрении, — отрезал я, устало вздыхая.

Отец хмыкнул и закинул ногу на ногу.

— Почувствовал свободу и дерзить начал, — сухо отметил он и цыкнул. — Не забывай, в чьем доме проживаешь.

— Забудешь тут, — едва слышно проворчал я и прошелся по кабинету, борясь с желанием выставить его за дверь.

— Слышал, ты в Зеал мотался. С какой целью тебя туда понесло? — с ленивой интонацией спросил Герард.

Я насторожился и уставился в окно, только бы не встречаться с ним взглядами. Заберется в голову и вывернет мысли наизнанку. Нет уж, обойдется. Не доставлю ему такого удовольствия.

— Развеяться решил, — лаконично бросил и стиснул челюсти, сдерживая раздражение.

— Темнишь, — протянул отец и скрипуче рассмеялся. — Чувствую, замыслил что-то. Никак новую зазнобу себе подыскивал? Не трать себя на дешевых девок, ты достоин лучшего. Кронпринц, в конце концов! Есть у меня на примете….

Я резко обернулся и шагнул к нему, не скрывая обуявшего гнева. На языке крутились резкие слова, давно наболевшие. А он сверлил меня темными бездушными глазами и ухмылялся.

— Прежде, чем ты осмелишься излить на меня свою ярость, хочу напомнить, что свободу ты обретешь только когда найдешь истинную пару. Супругу - на худой конец. Только так печать королей поддастся тебе и пустит на трон. В тот же день отвяжусь от тебя и, возможно, власть уступлю. Но, — он поднял вверх указательный палец и подался вперед, привстав с софы. — До тех пор, пока этого не произошло, я требую от тебя покорности.

В груди вспыхнуло пламя, по венам потекла жгучая магия. Сжав кулаки, я сдерживался, но становилось все тяжелее. В дверь постучали. Герард тут же переменился в лице и оживился.

— Мою настойку принесли. Будь добр, отвори дверь, сынок, — голосом добродушного папаши произнес он и вновь развалился на софе, разложив руки на подушках. В общем, вел себя по-хозяйски.



Отредактировано: 22.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять