Истинные. Не пара для дракона

8

Лорд Даниэль ад’Варгг

«Смертоносная!»

Магическое оружие назвало свое имя, предлагая вступить во владение, — значит, признало меня достойным. По гравированному — словно тронутому узорами инея — клинку пробежала голубая искра, и отточенное лезвие вспыхнуло мрачноватым синим пламенем, мигом понизив температуру в помещении. Да, это настоящее магическое оружие, причем весьма древнее. Я засмеялся от прилива адреналина, ударившего в кровь.

Сейчас бы в бой!..

Только, к сожалению, против ледяных големов эта сабля бессильна.

Полудемон выглядел несколько встревоженным, а Зелия и вовсе, кажется, спряталась под прилавок. И я понимал почему: дракон с горящим необычным пламенем клинком выглядит как минимум опасным маньяком-убийцей. Я вложил клинок в ножны и крайне неохотно выпустил эфес, возвращая саблю в футляр.

Торговец не сдержал вздоха облегчения. В то же время в его глазах светилось возбуждение пополам с откровенным восхищением.

— Вы словно созданы для этого оружия, мой лорд!

— Да, неплохой клинок, — констатировал я спокойно и поднялся. Кровь кипела, а рука сама тянулась к клинку. Но я подавил порыв.

Молодой полудемон не скрывал разочарования.

— Вы решили не брать оружие? Но в чем причина?

— Поищу что-нибудь еще. Я, знаете ли, больше маг, чем боец. Придержите этот клинок для меня, — бросил я, направляясь к выходу. Тхарски трудно сохранять равнодушный вид, когда вся драконья натура внутри тянет назад и вопит: «Бери это сокровище! Оно твое!» — Заеду к вам через пару дней.

— Разумеется, мой лорд.

Кажется, я расслышал скрип зубов этого жгучего красавчика.

«Ничего, дорогая покупка может несколько дней подождать, зато у меня будет повод явиться сюда повторно и задать новые вопросы».

Я ущипнул румяную щечку Зелии, вызвавшейся провожать меня до дверей, и вышел в душный послеполуденный зной. До вечера следует успеть объехать как можно больше лавок, чтобы составить список полезных для моей миссии торговцев.

***

Анна Иног

Поиски моего братика всегда напоминают увлекательный квест. Но сейчас я не могла не волноваться, что ребенок попадется на глаза жестокому дракону. Некоторое время мы с Лизет бегали по комнатам нижнего этажа, заглядывая в каждый уголок, в кладовые и в шкафы. А затем я послала младшую горничную поискать в саду, а сама осторожно прокралась наверх. Очутившись в гостиной, прислушалась. Из-за приоткрытой двери хозяйской спальни не доносилось ни звука.

Мне, как экономке, не нужно выдумывать особенных оправданий, чтобы подняться в жилые покои, и все-таки (кто этого ледяного чудака знает?) я держала в руках стопку книг, которые якобы требуется вернуть в книжный шкаф в кабинете. Пробежав по мягкому ворсу, я приоткрыла дверь, и убедившись, что драконов в комнате не наблюдается, скользнула внутрь.

— Тимми!

«Если здесь нет, значит, точно в саду. Больше прятаться негде, — решила я. И тут же замерла, пронзенная тревогой: — Он ведь не убежал на улицу? Он знает, как это опасно!»

К счастью, в этот момент в углу возле камина послышался шорох, а затем из-за причудливо изогнутой спинки кресла выглянули шелковистые белокурые вихры. Через миг передо мной стоял братик — метр двадцать пять воплощенной любознательности.

— Что, мамочка?

У меня запершило в горле, как и всякий раз, как его удивительно зеленые глаза смотрят на меня, и слышу это обращение. Наша мама умерла родами, а отчим ушел в себя от горя, так что, да — я мама для этого малыша. В пятнадцать лет мне, бывшей ученице пансиона для одаренных магией девиц, пришлось нянчиться с грудным младшим братиком. Но те трудности оказались лишь прелюдией к тому, что ждало нашу семью после смерти отчима спустя несколько лет.

Дом и имущество разорившегося фабриканта были отобраны за долги, а я и трое моих братцев оказались выброшенными в жестокий и холодный мир. Знатные родственники покойной матери нас и знать не хотели — для них она умерла двадцать лет назад, когда сбежала с моим отцом-демоном. Нам удалось снять жалкую коморку в неблагополучном портовом районе. Никто не хотел брать меня на работу без рекомендаций, а жуткие работорговцы охотились за моими братьями.

Как мы выбрались из этой передряги? Только милостью богов и добротой сжалившегося, в конце концов, над сиротами отцовского кредитора. Лейр тэ’Фуро выдал мне рекомендацию и бесплатно пристроил шестнадцатилетнего Энди в колледж Промышленной магии, а десятилетнего Волина — в пансион для одаренных мальчиков при том же учебном заведении. Нам с Тимми сразу стало полегче жить, тем более что к тому времени я уже нашла эту работу.

Теперь я могла не снимать жилье для всех нас, а жить в особняке, правда, приходилось прятать братика от хозяина. В моем контракте прямо указано: «никаких детей в доме». К счастью, остальная прислуга не выдает нас, даже противная Дина обожает Тима. Мальчик помогает госпоже Бильбау на кухне, а та закармливает его вкусностями и дарит игрушки. В следующем году Тиму исполнится шесть, и он поступит в пансион — нам осталось прятаться всего полгода.

Я прижала палец к губам и поманила брата за собой. Потихоньку мы выскользнули из заставленного книжными шкафами кабинета и без приключений спустились на первый этаж. Я отворила обитую бархатом дверь на территорию прислуги. В убогий узкий коридор выходили жилые комнаты, а также общая купальня. За небольшим отворотом таилась дверь в кухню. Первая по счету комната — спальня и рабочий кабинет экономки. Мы вошли в узкое, темноватое помещение, и Тимми сразу юркнул в игровой уголок между кроватью и окном — там у него книжки и игрушки. Малыш привык быть незаметным.

Я подошла к письменному столу с ящиками для гроссбухов и принялась собирать разбросанные счета.

— Тим, больше ни шагу в хозяйские покои! Ни под каким видом, слышишь меня?!

Братец высунулся из укрытия и уставился на меня круглыми от изумления глазами.



Отредактировано: 23.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять