Иза| Белла |триса

Часть 12. Прогулка по магазинам.

Перед самым выходом из здания Белла обернулась, почувствовав чей-то взгляд. Стефан Алонзо смотрел в след их компании с сильной тоской, а его мама с невероятной злостью. Юная ведьма почувствовала, как от взгляда женщины у неё по спине пробежали мурашки. Жуткий и очень злобный взгляд. Белла поспешила отвернуться. Ей было немного жаль одноклассника, но, зная изворотливую гордость гоблинов, вступаться за него сейчас не было никакого смысла.

Она сама, впервые попав в гоблинский банк не сдержала гримасы омерзения и сорвавшегося с языка неприятного эпитета от вида гоблинов, поэтому отлично понимала, что, если когда-нибудь Стефан захочет обратиться к гоблинам, то ему будет достаточно просто вежливо сказать им об этом. Отказ в обслуживании семье женщины, попытавшейся оскорбить гоблинов, означал лишь отказ ей самой и её мужу, впрочем, и этот вопрос было легко решить, если искренне попросить у любого из гоблинов извинения за эту ситуацию и выплатить штраф в размере тысячи галлеонов. Этот символический, по меркам гоблинов, штраф было по силам оплатить из карманных расходов даже малолетней Беллатрисе Блэк, поэтому она была уверена, что его сможет при желании оплатить и миссис Алонзо, щеголявшая множеством золотых украшений и явно брендовой одеждой. Другие мамы, включая Рене, были одеты гораздо более скромно, особенно миссис Пауэлл, впрочем, бедными не выглядел никто из них.

Вскоре группа под руководством профессора Коллинза, пройдя по тихой улице, подошла к широкому двухэтажному зданию из красного кирпича, красивыми деревянными большими резными окнами и двухстворчатыми дверьми. Над входом была табличка: «Ателье Гертруды Шмидт», а на стене рядом висел яркий плакат, оповещающий, что только здесь можно заказать пошив полного комплекта школьной формы с приятной скидкой.

Мистер Коллинз, войдя в просторный зал с уютно расставленными вдоль стен мягкими диванами и четырьмя низкими круглыми подиумами в центре, очень тепло поприветствовал женщину, сидевшую в кресле возле окна с гроссбухом в руках.

- Доброго денёчка, мисс Герта (сокращение от Гертруды), а я к вам вот, клиентов привёл.

- Доброго, мистер Коул (сокращение от Малкольма)! – Обрадованно ответила дама, стремительно подходя к ним и бегло осматривая всю компанию. – А я вас уже заждалась! А где же ещё один малыш?

- Задерживается, - профессор неловко кашлянул, - они решили оформлять документы у магов и попали к Славту.

- Ох! Вот не повезло-то как, – дама всплеснула руками и огорченно покачала головой. – Ну что же, тогда начнём, - она повернулась к детям, - здравствуйте, милые дамы и очаровательные детки, - Белла мысленно хмыкнула, - меня зовут Гертруда Шмидт и я владелица этого ателье.

Белла с интересом рассматривала приветливо щебечущую миловидную женщину. Она была среднего роста, имела весьма пышные формы при достаточно стройной фигуре и густые слегка волнистые каштановые волосы с медным отливом, свободно ниспадающие по спине, но прихваченные у лица красивым серебристым ободком. На ней были надеты светло-голубая рубашка с пышными рукавами и синяя юбка в пол, поверх которых был надет жемчужно-серый портняжный фартук, с торчащими из карманов ножницами, буклетами и чем-то ещё.

Владелица ателье коротко описала процесс создания формы для каждого ребёнка и её основные отличия от магловских видов одежды – магическая одежда имеет гораздо больший запас прочности и способна автоматически подстраиваться под меняющиеся габариты своего носителя, оставаясь при этом в достаточной мере удобной. В этом ателье можно было за вполне умеренную плату заказать одежду, заранее выбрав гарантированный срок её службы от одного года до десяти лет. Для сравнения, одежда от мадам Малкин служила один-два года, но с трудом подстраивалась под растущих детей, даже при оплате дополнительного зачарования, а вот наряды от «Твилфитт и Таттинг» могли и до пятидесяти лет сохранять идеальный вид, даже если их владелец вырос или сильно прибавил в весе. Вскоре мисс Шмидт попросила детей подняться на подиумы.

Белла уже ожидала привычный танец сантиметровых лент и слегка запаниковала, когда внезапно оказалась отрезана от зала туманно-белыми искрящимися стенками продолговатого купола, выросшего чётко по периметру подиума и сомкнувшегося примерно в метре над её головой. Это странное нечто возникло бесшумно в мгновение ока, продержалось две или три секунды и исчезло, после чего детей отпустили к мамам, чтобы вместе выбрать комплектацию и различные допустимые изменения для школьной формы.

Форма в Ильверморни была достаточно современной, что несколько удивило Беллу, привыкшую к старомодности магов Британии. Строго регламентировалось только то, что основными цветами формы должны были быть приглушенные по яркости, но достаточно насыщенные небесно-голубой и клюквенно-бордовый цвета, при этом допускалось сочетать эти два основных цвета с отдельными элементами других похожих оттенков, а также украшать одежду различными орнаментами с использованием других цветов. Всем ученикам предлагались несколько десятков вариантов моделей плащей, накидок, пиджаков, жилетов, свитеров, рубашек, блузок, футболок, брюк, туфель, сапог и даже кроссовок, из которых дети могли сами составить себе образы. Дополнительно девочки могли выбрать юбки и платья, а мальчики – шорты, при этом регламентировалась только минимальная длина этих трёх элементов одежды, которые обязательно должны были прикрывать ноги не менее чем до середины бедра.

Прочитав эту пометку Белла попыталась себе представить реакцию учеников Хогвартса на такую одежду. Нет, маглорождённые надевали и не такое, но хотя бы прикрывали это мантиями, пусть и временами распахивающимися при ходьбе, из-за чего многие чистокровные мальчики роняли челюсти, особенно когда видели такое впервые. Но вот чтобы она или любая другая чистокровная так оделась? Даже всегда пофигистично настроенная к дочерям Друэлла не прошла бы мимо, а уж про тётушку Вальбургу и бабушек даже говорить не стоило.



Отредактировано: 20.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять