Изгнанная невеста дракона или парфюмерная лавка попаданки

Глава 46

Время замерло. Я видела, как его лицо меняется — удивление сменяется пониманием, потом чем-то неопределённым. Он знал, что я наблюдала. Знал, что видела его таким... настоящим.

Сердце бешено колотилось. Щёки пылали от стыда. Я чувствовала себя девчонкой, застуканной за подглядыванием.

— Элеанора... — начал он, делая шаг в мою сторону.

Но я не дала ему договорить. Развернулась и побежала.

Побежала как можно быстрее, не разбирая дороги, не думая, куда бегу. Только прочь, прочь от его взгляда, от этого невыносимого напряжения, от вопросов, на которые я не знала ответов.

За спиной не слышалось шагов. Он не преследовал меня. Может быть, понимал, что сейчас мне нужно побыть одной.

Я добежала до лавки, дрожащими руками отперла дверь, заперлась изнутри и прислонилась спиной к деревянной створке, тяжело дыша.

Что я наделала?

Зачем пошла его искать? Зачем подглядывала? И главное — зачем убежала, как испуганная девчонка?

Я медленно опустилась на пол, прямо у двери, и закрыла лицо руками.

Теперь он знал. Знал, что я не такая равнодушная, как пыталась казаться. Что мне не всё равно. Что я искала его по всему городу.

И он видел, как я смотрела на него с детьми. Видел это выражение на моём лице, которое, наверное, выдавало всё, о чём я думала.

А я думала о том, каким отцом он мог бы стать. О том, как бережно держал маленькую девочку. О том, как терпеливо отвечал на бесконечные вопросы.

Думала о нас. О том, что могло бы быть.

Я сжала кулаки, чувствуя, как по щекам катятся горячие слёзы.

Завтра он придёт. Обязательно придёт. И что я ему скажу? Как объясню свое поведение?

А главное — как объясню себе то, что происходит в моём сердце?

Потому что после сегодняшнего я больше не могла притворяться, что мне всё равно. Не могла убеждать себя, что он для меня просто назойливый жених.

Рейнар становится чем-то большим.

И это пугало меня.

Утром я пришла в лавку раньше обычного, надеясь, что работа поможет отвлечься от вчерашнего позора. Но руки дрожали, мысли путались, а каждый звук с улицы заставлял подпрыгивать.

Он придёт. Я это знала.

Вопрос был только в том, когда и с каким настроением.

Я попыталась сосредоточиться на привычных делах — расставила флаконы, протерла рабочие поверхности, проверила запасы. Но всё равно ловила себя на том, что прислушиваюсь к каждому шороху за дверью.

Колокольчик звякнул в половине десятого.

Я замерла, не поднимая головы от ступки, где перетирала сушёную мяту. Сердце бешено колотилось.

— Доброе утро, — раздался знакомый голос.

Никаких насмешек, никакого торжества. Просто спокойное приветствие. Я медленно подняла глаза.

Рейнар стоял у порога, всё в том же простом камзоле, без плаща и оружия. В руках у него была корзина.

— Что это? — настороженно спросила я.

— Завтрак, — ответил он, ставя корзину на прилавок. — Подумал, ты могла не успеть поесть.

Я моргнула. Завтрак? После вчерашнего он принёс мне завтрак?

— Зачем? — вырвалось у меня.

— Потому что голодная женщина — злая женщина, — серьёзно сказал он. — А мне нужно, чтобы ты меня выслушала.

Из корзины доносился аппетитный запах свежей выпечки и чего-то сладкого. Желудок предательски заурчал — я действительно ничего не ела со вчерашнего вечера.

— Я тебя слушаю, — сказала я, не подходя к корзине.

— Сначала поешь, — упрямо повторил он. — Иначе не поверишь ни одному моему слову.

Несмотря на всё напряжение, я едва сдержала улыбку. Он был... заботливым. Неожиданно и трогательно заботливым.

— Хорошо, — сдалась я. — Но ты объяснишь, что вчера...

— Объясню, — кивнул он. — Всё объясню.

Я развернула корзину и ахнула. Внутри лежали слоёные булочки с мёдом, пирожки, кусочек сыра и даже маленький горшочек с вареньем.

— Откуда ты знаешь, что я люблю? — удивилась я.

— Наблюдал, — просто ответил он. — Вчера в пекарне ты долго смотрела на слоёные булочки, но ничего не купила. А позавчера попробовала варенье у торговки на рынке и улыбнулась.

Я застыла с булочкой в руке. Он наблюдал за мной. Запоминал мелочи. Заботился о том, что мне нравится.

— Ты следил за мной? — спросила я тише.

— Изучал, — поправил он. — Разве не логично узнать вкусы своей будущей жены?

От слова "жена" внутри всё сжалось, но я заставила себя откусить булочку. Она была божественной — хрустящей снаружи, нежной внутри, с тонким медовым ароматом.

— Теперь объясняй, — сказала я, когда острота голода притупилась.

Рейнар кивнул, прошёл к полкам с эссенциями.

— Я хочу понять твою работу, — сказал он, рассматривая флаконы. — Если мы будем... — он запнулся, — если между нами что-то будет, я должен знать, что для тебя важно.

— И поэтому ты пришёл в лавку?

— Поэтому я пришёл помочь, — он повернулся ко мне. — Хочу увидеть, как ты работаешь. Чем могу быть полезен.

Я едва не поперхнулась чаем.

— Полезен? Ты? В парфюмерной лавке?

— А что такого? — Он приподнял бровь. — Я умею читать, считать, различать цвета и запахи...

— Ты генерал королевской армии! — напомнила я. — Привыкший командовать сотнями людей! А здесь нужно осторожно отмерять капли, терпеливо объяснять клиентам…

— Тогда научи меня, — просто сказал он.

Я уставилась на него. Рейнар — надменный, властный дракон — хотел, чтобы я его научила работать в лавке? Это как если бы в какой-нибудь магазин духов пришел министр обороны и попросил меня научить его различать “Шанель #5” от “Коко мадемуазель”.

— Ты серьёзно?

— Абсолютно. — Он скрестил руки на груди. — Если ты так дорожишь этим местом, значит, оно того стоит.

В этот момент зазвенел колокольчик, и в лавку вошла пожилая женщина.

— Ох, девочка, — запыхавшись, сказала она, — мне срочно нужно что-то от кашля! Вся ночь не спала, соседи уже жалуются...

Я быстро поднялась, но Рейнар опередил меня.



Отредактировано: 14.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять