Измена дракона. Развод неизбежен

Глава 6

— Что?! Нет! — воскликнула я.

— Идиотка! Растяпа! Как так-то?! Ты что, совсем ничего не знаешь и не умеешь?! Да там делов-то! Представила себя поленом и лежи! А муж сам разберется! Но нет, ты даже с этим не справилась! Хоть бы в академии поспрашивала у подруг что и как?! — вызверилась Изольда, пока я хлопала глазами и пыталась найти оправдания в ответ ее гневной тираде. — Хотя… Может, ты сама не в курсе, что понесла? Ты ведь не разбираешься в этих делах, — замерла посреди гостиной мама. — Решено. Я к аптекарю. А ты сиди тут и сочиняй извинительную речь.

Моего ответа мачехе не потребовалось. Я ей особо никогда не перечила. Поэтому она даже и не подумала о том, что я буду не согласна с ней. А последние три года я вообще прожила далеко от семьи, возвращаясь домой раз в полгода на каникулы.

Я решила пока переодеться, так как это шелковое платье меня душило. Мне захотелось одеться во что-нибудь простое, уютное и удобное.

Я поплелась наверх и открыла дверь своей крохотной комнатки. Тут была кровать под зеленым покрывалом, а ему в тон висели легкие занавески на окнах, двустворчатый шкаф, стул и стол — вот и все, что у меня было. Но мне хватало и этого.

Стянув неудобное, но красивое платье, я подхватила его, чтобы повесить на «плечики», оставаясь в одном нижнем белье, что купила сегодня, чтобы порадовать супруга. Открыв шкаф, я обмерла от шока.

Наверное, я ослепла, потому что он был пуст.

Протянув руку, я пощупала полки. Мало ли, вдруг иллюзия? Но нет, он был совершенно пуст. А ведь Рихард подарил мне гардероб на первое время, и некоторые платья я привезла сюда.

На нижней полке отыскался старый и выцветший халат. Я замоталась в него и пошла в комнату Лиры. Там я ее и нашла.

— Это просто шикарно! Посмотри, какая я обалденная и неприступная в этом платье! — Лира кружилась в ярко-красном платье перед большим зеркалом, прикладывая к своим ушам и так и эдак серьги, которые, очевидно, передал для меня Рихард.

— Где мои вещи, Лира?

— А?

— У меня пустой шкаф.

— А-а-а. Так я их забрала. Тебе же они ни к чему. У тебя теперь полно красивых тряпок.

Я прислонилась к дверному проему и сложила руки на груди. Мне не понравилось то, как поступила моя сестра.

— Ты взяла мои вещи без спроса?

— Да что ты заладила? — недовольно скривилась она. — Ну и душная же ты. Тебе что, жалко для сестры?

— Ты и сейчас без спроса меришь мое платье, — я буквально закипела от бесцеремонности и наглости собственной сестры.

Неужели так сложно по-человечески попросить платье? Но нет, надо нагло все забрать себе, при этом еще и разговаривать со мной таким тоном. Я не узнавала свою сестру.

— Ой, да подавись, — Лира слишком сильно дернула «собачку» на молнии, вырывая ее.

Послышался треск ткани, а платье, в котором я, очевидно, должна была появиться на сегодняшний прием, стало непригодным к носке. Я уже молчу о его стоимости. Рихард будет в гневе.

И пока я стояла ни жива ни мертва, моя сестра, сорвав с себя платье, бросила его мне прямо в лицо, больно поцарапав нежную кожу.

Серьги Лира так и не вернула. Я растерянно смотрела на алый шелк. Когда слезы потекли по щекам, маленькие ранки на лице защипали. Я подошла к кровати сестры и взяла второе платье, надеясь, что оно окажется более-менее подходящим. Черное длинное и бархатное, полностью обтягивающее меня, смотрелось совершенно просто. Но когда я его перевернула, то увидела неприлично отрытую спину и вспыхнула. Желание — это последнее, чтобы я хотела пробудить в своем супруге сегодня вечером.

Я открыла дверь шкафа младшей сестры и увидела, что мои новые вещи и вправду перекочевали сюда, включая даже нижнее белье. Покачав головой, я захлопнула дверцу.

Уже выходя из комнаты и борясь с собой, чтобы не разрыдаться от несправедливости, свалившейся на меня, я заметила, что, в отличие от моей комнаты, не видевшей ремонт десяток лет, в комнате моей сестры даже обои были шелковыми. А про новую белую и резную мебель вообще не стоит упоминать.

Похоже, меня вычеркнули из жизни семьи этого дома, и я почувствовала себя отломанным ломтем.

Я закрылась в комнате, так и просидела бы до самого вечера, вообще не выходила бы, но к вечеру мне захотелось есть. Я спустилась на первый этаж и пошла на запах вкусной запечённой курицы. Изольда и Лира уже вовсю ели и даже не позвали меня на ужин.

Взяв тарелку и поглядывая на них, я подошла к противню, чтобы отщипнуть немного мяса с картофелем, но тут же получила по рукам. Тарелка выпала из моих рук и со звоном разбилась.

— Вот растяпа! Это новый сервиз, подаренный лордом Стриксом! — вскричала мачеха. — Никакого тебе ужина! А то скоро будет виден живот! А тебе надо сегодня соблазнить мужа и помириться с ним! Ради всех нас!

— А что такое? Сестричка умудрилась поцапаться с драконом? — закинув ногу на ногу и демонстративно отправив в рот кусочек белого мяса, поинтересовалась Лира.

Мой живот жалобно заурчал. За столом сестра сидела в платье из моего гардероба, а я так и спустилась в старом халате.

— Он ей изменяет, представляешь? — поделилась мама со своей младшей дочерью.



Отредактировано: 25.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять