Измена. Его (не)любимая герцогиня

Глава 3.4

— Но останусь при одном условии: если ты поклянёшься, что как только твои раны заживут, ты дашь мне развод. — Произнеся эти слова, Бекки ощутила их тяжесть. Неужели она и правда решилась на это?

Она сомневалась, что у неё хватит смелости настоять и довести дело до конца, но главное, чтобы не начал сомневаться Роб. Однако его взгляд, которым он смотрел на неё, ей не понравился. Он казался слишком проницательным для человека, который только пришёл в себя.

— Не думал, что ты трусиха, — наконец произнёс Роб.

У Бекки перехватило дыхание от такой наглости.

— Что, прости?

— Ты боишься. Бежишь от нашего брака, как будто это чума, а я — прокажённый. Раньше мне казалось, что это просто обиды, но, похоже, всё дело в страхе.

— Как ты смеешь, — яростно прошептала Бекки. — Я лишь пытаюсь сохранить остатки достоинства!

Она ждала ответа, но его не последовало. Вместо этого Роберт, казалось, сдулся, словно уже сожалел о своих словах. Он протянул руку ко лбу, видимо, собираясь его потереть, но наткнулся на повязку и отдёрнул пальцы. Изучил их так, будто они были чужими.

— У тебя рваная рана на щеке, — сказала Бекки. — Бинт удерживает её закрытой.

Роберт медленно кивнул.

— Рваная рана… Понятно.

Его руки покорно легли поверх одеяла, и впервые с тех пор, как он пришёл в себя, Бекки показалось, что уверенность покидает его. Он излучал её, даже находясь на волосок от смерти, но теперь, возможно — всего лишь возможно — герцог Честерфилд был готов сдаться.

Бекки попыталась рассердиться снова, но почему-то не смогла. Она быстро подошла к чайной тележке и сказала:

— Тебе нужно что-нибудь выпить. И поесть, если хочешь.

Она налила прохладного чаю и протянула чашку, но вместо того, чтобы взять напиток, Роберт посмотрел ей в глаза.

— Всё действительно так плохо, да? — спросил он.

— Да. Ты слышал мистера Торнтона. Дела прескверные.

Лицо Роба исказилось отчаянием.

— Бекки, пожалуйста, — прохрипел он. — Я не заслуживаю просить тебя об этом, но я не могу вынести мысли… о ком-то другом. Ты нужна мне.

Её первым порывом было напомнить о своём условии, но она сдержалась. Слишком уж несчастный у Роба был вид. Он протянул руку, и сначала Бекки решила, что он хочет выпить чаю, но нет. Муж просто тянулся к ней.

Сердце начало колотиться, как бешеное. Бекки поставила чашку на место, боясь всё пролить. Она нашла в себе силы проигнорировать руку Роберта и вздохнула так глубоко, будто старалась вобрать в себя все три года разлуки с этим человеком.

— Ты причинил мне боль, — сказала она на выдохе.

Сколько раз она представляла этот момент? Бекки казалось, что вместе с этими словами придёт триумф, но ничего подобного не было.

Роб опустил руку, но Бекки ещё не закончила.

— Я доверяла тебе, а ты всё разрушил. Мы давно уже не муж и жена в моих глазах. Я хочу, чтобы это было совершенно ясно, и я… я останусь здесь, пока не снимут гипсовую форму. А потом мы со всем этим покончим.

Он открыл рот, чтобы ответить, но в дверь неожиданно постучали. Вошла миссис Монс.

— Прибыла карета с вещами, Ваша Светлость, — обратилась экономка к Бекки. — Всё уже несут в ваши комнаты. Я останусь с герцогом, если вы захотите уйти к себе.

Вот и прекрасно. Бекки мельком взглянула на мужа.

— Спасибо, миссис Монс, — кивнула она и вышла, оставив между ними недосказанность. Но она решила, что так лучше. Кажется, у них будет ещё много времени, чтобы поговорить.



Отредактировано: 24.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять