Измена. Истинная жемчужного дракона

12. Прошлая жизнь

Плотник пришел после полудня. Седоватый, с добродушным взглядом и изъеденным временем лицом.

В гостиной, куда меня позвали, находился и лорд Сайлас.

— Арабелла, это мистер Шульц, — представил он.

Я поприветствовала плотника вежливым кивком.

— Ты и есть та, что выдумала новую систему? — спросил он. — Не часто мне поступают заказы для библиотеки, а такие — и вовсе никогда.

— Не знаю, насколько эта система “новая”, — улыбнулась я. — Мне нужно несколько ящиков — невысоких, не слишком широких и продолговатых. В будущем для них понадобится шкаф. Но пока в нем нет нужды — для начала нужно опробовать, будет ли подобная система удобна.

Мистер Шульц покивал.

— Размер карточек? — деловито спросил он.

— Шесть на десять дюймов. Думаю, это оптимальный размер. Если что, в будущем его можно будет скорректировать. Кроме того, ящики не должны быть тяжелыми. Первое время придется переносить их с места.

— Сделаю, — пообещал он. — К концу недели управлюсь. Сосна подойдет?

Я не слишком разбиралась в сортах дерева, но кивнула с таким видом, будто всю жизнь спала на сосновых досках. Или стругала что-то из них.

— Подойдет, спасибо.

Все это время лорд безмолвно наблюдал за нашим разговором. Нарушил молчание, когда плотник ушел.

— Вы точно знаете, чего хотите.

В его бархатном голосе я уловила нотку одобрения. Комплимент ли это? Отвечать ли на него вежливым “спасибо” или скромно опустить глаза?

В некоторые моменты я четко осознавала, что именно нужно делать — потому что вела себя так, как Арабелла первые месяцы, когда ее приютил маркиз де Лансер. Ей всегда была присуща скромность, а вежливости ее научила мама, которой вскоре не стало.

Но иногда я терялась и даже… забывалась. Мои прежние повадки в новом обществе и с новым статусом были чаще всего неуместны. Но взять и переделать себя по щелчку невозможно.

— Полагаю, еще один пункт выполнен, — заметил лорд, так и не дождавшись от меня никакой реакции. — Кроме того, Мерелин нашла все необходимые канцелярские принадлежности. Сами карточки нам пообещали сделать к завтрашнему дню.

— Хорошо, господин. Есть еще кое-что. Мне не следует заполнять карточки без вашего участия. По крайней мере, вначале. Мне нужно знать, что именно вас интересует. Какие данные важны. Какие темы первичны. Мне нужно создать что-то вроде шаблонов, на которые я буду опираться позже, уже без вас.

Это не было какой-то хитрой уловкой. Я серьезно относилась к своей задаче. И хотела выполнить ее настолько хорошо, насколько это возможно.

Он тяжело вздохнул.

— Я понимаю, что вам не слишком нравится чужое общество, — поспешно добавила я. — Но если уделить этому немного времени сейчас, вы сбережете его позже.

Лорд смотрел на меня, будто взвешивая мои слова. Я не отводила взгляд, хоть и ощущала, как под кожей вспыхивает неловкость. Наконец он кивнул.

— Когда мне подойти к вам, милорд? — взволнованно проговорила я, почти не веря, что получила согласие.

— Как насчет завтра на закате?

Стоит ли говорить, что я едва дождалась нового дня?

Возможно, кому-то могла бы показаться ужасно скучной та работа, которая мне предстояла. Но не мне. Как и Сайлас Эйнар, я любила систематизацию. На моем рабочем столе царил идеальный порядок, все документы были разнесены по папкам.

Но главными все же были две вещи. Первая: я могу немного пообщаться с лордом и, если повезет, узнать его получше. Второе, еще более будоражащее: я официально получала доступ к его библиотеке и могла заглянуть в любую книгу, находящуюся там.

Когда я на исходе дня поднималась в библиотеку Ланмерейна, сердце стучало с предательской прытью. Как у девчонки, приглашенной на свидание, а не на рабочую встречу. Глупо, конечно. Я ведь шла составлять каталог. Переписывать сотни книг. Упорядочивать хаос.

Работа. Просто работа.

И все же… Сайлас Эйнар уже ждал меня за тяжелой дверью. Как обычно, в одиночестве, в кресле у дальнего стола, с книгой на коленях. И я вдруг поняла, что ужасно нервничаю. Потому что сейчас мы остались наедине. Здесь между мной и ним не было щита из других голосов, обязанностей и суеты. Только тишина. И его взгляд, направленный на меня поверх страниц — спокойный, изучающий.

Он же на миг устремился к окну, за которым пламенел закат.

— Пунктуальность — признак личности, которая уважительно относится к тем, кто его окружает, — одобрительно заметил лорд.

Я улыбнулась такой формулировке. Ответила фразой, которая вряд ли была ему знакома, потому что принадлежала моему миру:

— Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.

Лорд Сайлас рассмеялся. Я впервые слышала его смех — бархатистый, глубокий, с легкой хрипотцой. Каждая нота ласкала слух. Клянусь, я могла бы вечно слушать, как он смеется. Если ради этого придется все поговорки, которые я узнала на Земле… Я готова на это.

Я тряхнула головой, сбрасывая наваждение. Начинаю все лучше понимать слова Брин о женщинах, неравнодушных к лорду, даже несмотря на то, что они не могут увидеть его лица. И несмотря на все слухи, которые его окружают.

Когда говоришь с ним, слышишь его глубокий голос и бархатный смех, чувствуешь на себе пронзительный взгляд жемчужных глаз, поневоле забываешь о том, что его называют лордом Чудовищем.

— Как точно подмечено, — отсмеявшись (к моей досаде), заметил лорд. — Я правильно понимаю твой намек на разницу между теми, кто может позволить себе некоторую вольность в соблюдении времени, и теми, кто должен строго следовать установленным правилам?

— Именно. Для таких, как я, пунктуальность — это не выбор, а обязательное требование.

— Значит, будь твоя воля, ты бы опаздывала на все наши встречи?

У меня перехватило дыхание. И почему меня так взволновало допущение, что сегодняшняя встреча будет не единственной?

— Конечно, нет, милорд. Все дело в уважении к вам. Или, например, в страхе перед миссис Уилсон. Я говорила, что в первый день работы она мне приснилась? Гоняла меня метлой по всем коридорам замка.



Отредактировано: 07.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять