Измена. Истинная жемчужного дракона

14. Прикосновение

Было уже далеко за полночь, а я успела сделать лишь несколько карточек. И горела желанием сделать еще.

— Тебе пора отдохнуть, — мягко сказал лорд Сайлас.

Это не было приказом — скорее настойчивым напоминанием. Внимательный взгляд скользнул по моему лицу. Ненадолго задержался на уголке губ, потом опустился на мои руки, измазанные чернилами.

— Еще немного, — заверила я, опуская глаза и с головой уходя в очередную невероятно увлекательную книгу. — Вы можете идти, милорд.

— Разрешаешь? — усмехнулся он.

Я сейчас слишком горела своим делом, чтобы смутиться.

— Я хотела сказать, что на ближайшее время ваше присутствие не обязательно. Я разработала определенную систему, которой смогу придерживаться и в дальнейшем.

— А именно?

— Я отобрала четыре книги по чародейским техникам. Так как эта тема мне уже знакома и более-менее понятна, я могу составить карточки по тому же принципу, по которым составляла предыдущие. Но если вдруг моя система даст сбой, карточки всегда можно переписать… или вписать в них необходимую информацию, которую я упустила.

Я улыбнулась, с усилием отрывая взгляд от книги.

— Так что завтра вам предстоит проверить первое домашнее задание вашей ученицы.

— Ты же помнишь, что тебе тоже необходим сон?

— Помню. Однако я хорошо знаю себя. Когда я так взбудоражена, пытаться уснуть попросту бесполезно.

— Мне это знакомо. Не буду спорить, приятно наблюдать прекрасную молодую леди столь увлеченной, но уже поздно. Я иду спать. И тебе рекомендую.

— Скоро пойду, милорд, — опустив глаза, заверила я.

Ему правда нравится за мной наблюдать или это лишь фигура речи? Я медленно, протяжно выдохнула и так же медленно вдохнула, успокаивая сбившееся дыхание. Я не о том думаю. Совсем не о том.

Поднявшись, лорд Сайлас задержался на миг, будто хотел что-то сказать. Однако ограничился лишь кивком и удалился, оставив за собой еле уловимый аромат старых книг и… солоноватый запах моря.

Я осталась одна в библиотеке. Тишина, царящая здесь, была абсолютной. Мне бы радоваться, ведь теперь ничто не отвлекало меня от дела. Но, если быть до конца честной с самой собой, мне недоставало бархатного, вкрадчивого голоса милорда. И разговоров с ним.

Я потрясла головой, словно это могло изгнать из нее посторонние мысли. Открыла одну из лежащих передо мной книг и погрузилась в чтение.

Вскоре на карточку легли первые ключевые фразы: “формирование магического контура”, “концентрация энергии”, “направленный выброс силы” и “работа с рунами”. Так как книга была полностью посвящена чародейским техникам, требовалось расписать о них подробнее. На тот случай, если лорд Сайлас решит освятить эту тему в своей книге.

Я зажмурилась от предвкушения и удовольствия, представляя, как он будет ориентироваться в своей огромной библиотеке по моим записям. Впрочем, до этого момента еще далеко. А если я постоянно буду отвлекаться на мысли о моем нанимателе и господине, тот он вообще может не настать!

К счастью, зацикливаться на чем-то постороннем и витать в своих мыслях я могла с тем же успехом, что и сосредотачиваться на важной задаче.

Когда я оторвала взгляд от очередной карточки, сквозь окна уже лился густой синий свет — тот, что появляется за пару часов до рассвета. Комната дышала тишиной. Чернила слегка блестели, подсыхая.

Я заполняла карточку за карточкой: аккуратный почерк, список ключевых тем. Зачастую они повторялись. Так, “концентрация энергии”, “создание энергетических потоков”, “использование стихийных сил” и “плетение заклинаний” повторялись бесчисленное множество раз.

Я чувствовала азарт, какой, наверное, чувствует шахтер, нашедший первую россыпь золота.

Когда я подняла голову в очередной раз, за окном запылал первый розовый отблеск. Я ахнула и потянулась. Плечи хрустнули от долгой неподвижности. Хотела было встать, но в этот момент дверь библиотеки открылась.

На пороге стоял лорд Сайлас. Из-за маски трудно сказать, выглядел ли он выспавшимся и отдохнувшим. Однако его жемчужные глаза были сощурены в явном неодобрении.

— Ты так и не ушла.

— Не успела, — улыбнулась я.

Он подошел ближе с мягкой, текучей грацией. Остановился перед столом, разглядывая ровные ряды разложенных карточек. Взял одну из них.

— Впечатляет.

Я польщено зарделась, хотя в груди уже начало покалывать от усталости. Взяла первую карточку и на ее примере объяснила, как находить нужную книгу среди многочисленных стеллажей библиотеки, как подбирать книги по связанной тематике. Лорд Сайлас внимательно слушал.

— Это и впрямь может изменить мой подход к работе, — заметил он.

Я порывисто поднялась, чтобы предложить систематизацию книг уже на самих полках, но мир вдруг пошатнулся. Перед глазами поплыло, и ноги подогнулись.

Я бы точно упала, смахнув чернильницу со стола, если бы не руки лорда, удержавшие меня. От неожиданности я оперлась ладонью о его грудь. Сейчас на нем не было черного с серебром камзола. Ткань белой рубашки была мягкой, почти шелковой.

Теплые и сильные пальцы мягко сжимали мои плечи. Голова кружилась так, что я едва стояла на ногах.

— Ты не ела и не спала всю ночь. Это опасно и безрассудно, — тихо сказал лорд Сайлас.

Я же не могла сказать и слова. Он был так близко…

— Простите, — наконец выдохнула я. — Увлеклась.

Он молча смотрел еще мгновение. Потом отступил и убрал руки с моих плеч. Как будто столь невинное прикосновение — к ткани, а не обнаженной коже — само по себе было слишком личным.

— Я сам порой забываюсь. Все вокруг исчезает, когда я чем-то страстно увлечен. — Лорд Сайлас сжал пальцы и отвел взгляд. — Отправляйся спать, Арабелла. Это приказ.

— Да, милорд.

***

Что ж, приказа я ослушалась — на сон времени просто не осталось.

Вместо этого плеснула в лицо холодной воды в маленькой умывальной комнате крыла прислуги. На стене висело крошечное зеркало в облупленной бронзовой раме. Мое отражение — взъерошенные волосы, тени под глазами, бледная кожа — смотрело на меня с немым укором. Веки налились тяжестью, но если двигаться, то, может, я не засну на ходу.



Отредактировано: 07.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять